📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураКанонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин

Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 375 376 377 378 379 380 381 382 383 ... 587
Перейти на страницу:
правило не удерживает их от священнодействия, но удаляет только от общения с прочими братьями.

Славянская кормчая, 77. Не приходящии по вся лета на собор, аще не воля не возбранит им, своея церкве общение довлеет им.

Еликоже убо епископ в коейждо области не приидут на собор, иже бывает по вся лета, ни старостию ни болезнию, ни иною же никоею тяжкою нуждею возбраняеми, но леностию, или небрежением се творяще, таковые повеле собор братски наказати; се же правило и образ наказанию полагает: повелевает бо епископом братии их не приобщатися, ни служити с ними, но токмо в своих церквах таковии да имут общение, и служат в них.

Правило 88.

Греческий текст

Περὶ Κρεσκωνίου τοῦ Βιλλαρεκεντισίου τοῦτο πᾶσιν ἔδοξεν, ἵνα ἐντεῦθεν ὁμοίως ἐμφανισθείη τῷ πρωτεύοντι τῆς Νουμιδίας πρὸς τὸ εἰδέναι αὐτὸν ὀφείλειν γράμμασιν οἰκείοις πρὸς συνέλευσιν προτρέψασθαι τὸν μνημονευθέντα Κρεσκώνιον, ὥστε μὴ ὑπερθέσθαι τὴν παρουσίαν αὐτοῦ τῇ πλησιαζούσῃ συμπάσῃ Ἀφρικανῇ συνόδῳ παρασχεῖν. Ἐὰν δὲ τοῦ ἐλθεῖν καταφρονήσῃ, ἔσται εἰδὼς κατ’ αὐτοῦ ψῆφον νομοθετηθησομένην.

Перевод

О Кресконии Вилларекентийском заблагорассуждено всеми: отселе возвестить первенствующему епископу Нумидийскому, да ведает, как должен, он своею грамотою увещать вышереченного Крескония о пришествии, да не отлагает он предстать на ближайший общий Африканский Собор. Если же вознерадит прийти, да ведает, что суд на него изречен будет.

Толкование

Зонара. И это правило, по поводу поведения одного епископа, возлагает на епископов непременную обязанность являться на соборы и угрожает тем, которые будут нерадеть о собрании.

Аристин. Если Кресконий, быв позван на собор грамотою, не явится, пусть знает решение, какое имеет быть постановлено против него. Ясно.

Вальсамон. По поводу поведения Крескония, правило налагает на епископов непременную обязанность собираться на соборы и угрожает осуждением тем, которые будут нерадеть о собрании; о виде же самого наказания не говорит ничего. Впрочем 6-е правило 7-го собора определяет, чтобы светские начальники, препятствующие быть ежегодным соборам, были отлучаемы, а митрополиты, нерадеющие о том без уважительной причины, подвергались каноническим наказаниям – каким именно, прямо не написано; по видимому – тем, которые определены в предыдущем правиле. Прочти также указанное 6-е правило 7-го собора и 8-е Трульского, и что в них написано.

Славянская кормчая, 78. Грамотами позван бысть на собор Кре(и)сконии епископ, аще не приидет, да весть, яко суд нань нанесен хощет быти. Се правило разумно.

Правило 89.

Греческий текст

Πάλιν ἤρεσεν, ἵνα, ἐπειδὴ τῆς ἐκκλησίας τῶν ἐν Ἱππῶνι φροντιστῶν ἡ ἐγκατάλειψις οὐκ ὀφείλει ἐπὶ πολὺ ἀμεληθῆναι, καὶ επειδὴ αἱ ἐκεῖ ἐκκλησίαι κατέχονται παρὰ τῶν τὴν ἄτυπον τοῦ Αἰκυτίου κοινωνίαν παραιτησαμένων, πεμφθέντων ἐκ τῆς παρούσης συνόδου ἐπισκόπων Ῥηγίνου, Ἀλυπίου, Αὐγουστίνου, Ματέρνου, Θεασίου, Εὐοδίου, Πλακιανοῦ, Οὐρβανοῦ, Βαλερίου, Ἀμβιβίου, Φουρτουνάτου, Κουοδβουλτδέου, Ὁνωράτου, Ἰαννουαρίου, Ἄπτου, Ὁνωράτου, Ἀμπελίου, Βικτοριανοῦ, Εὐαγγέλου καὶ Ῥογατιανοῦ, καὶ συναχθέντων καὶ διορθωθέντων τῶν ἐπιψόγῳ μονοτονίᾳ τὴν φυγὴν τοῦ αὐτοῦ Αἰκυτίου προσδοκητέαν λογισαμένων, μετὰ τῆς πάντων εὐχῆς, επίσκοπος τούτοις χειροτονηθῇ. Ἐὰν δὲ μὴ θελήσωσιν ἐκεῖνοι τὴν εἰρήνην κατανοῆσαι, μὴ ἐμποδίσωσι τῇ ἐπιλογῇ τοῦ προέδρου πρὸς τὸ χειροτονηθῆναι εἰς χρησιμότητα τῆς ἐπὶ τοσοῦτον χρόνον ἐγκαταλειφθείσης ἐκκλησίας.

Перевод

Оставление Иппонийской Церкви без правителей не долженствует долго быть в небрежении, и поскольку тамошние церкви находятся во власти тех, которые отреклись от незаконного общения с Экитием, то заблагорассуждено послать от настоящего Собора епископов: Ригина, Алипия, Августина, Матерна, Феасия, Еводия, Плакиана, Урвана, Валерия, Амвивия, Фортуната, Куодвултдея, Онората, Ианнуария, Апта, Онората, Ампелия, Викториана, Евангела, Рогатиана; и им собрать и вразумить тех, которые по упорству, достойному порицания, полагают ожидать окончания бегства того самого Экития, и с общею молитвою поставить им епископа. Если же и не восхотят сии помышлять о мире, да не препятствуют избранию предстоятеля, чтобы поставить его ради пользы Церкви, столь долгое время остававшейся без епископа.

Толкование

Зонара. Иппон есть нумидийский город; а Нумидия – часть Африки; в ней было два города, называемые Иппон. В одном из них был епископом Экитий, против которого восстали некоторые (из клириков); к ним присоединились и многие из народа, отрекшись от общения с ним, которое собор назвал незаконным, так как оно не было определено и постановлено собором. Итак по причине этого возмущения было решено послать туда некоторых из епископов, дабы они, если можно, прекратили возмущение и примирили восставших; если же не так, то по крайней мере поставили бы епископа на пользу иппонской церкви, столь долгое время оставленной, т. е. бывшей без епископа.

Аристин. Определено, чтобы после осуждения Экития с молитвою всех был произведен епископ иппонской церкви, и чтобы они никаким образом не препятствовали в деле рукоположения предстоятеля для церкви.

Угодно было всем поставить для иппонской церкви епископа, no извержении епископа ее Экития, и чтобы никто из сторонников последнего не мешал в деле поставления епископа на пользу церкви, остающейся столько времени без епископа.

Вальсамон. В Африке есть два города, называемые Иппоны. В одном из них епископом был Экитий; и поелику некоторые восстали и отреклись от общения с ним, которое собор назвал незаконным, т. е. неустановленным и несправедливым, то было решено умиротворить их чрез некоторых архиереев; а если они не пожелают мира, то поставить другого епископа.

Славянская кормчая, 79. Изволиша отцы собора сего, по осуждении и по извержении Екитиеве, по умолению всех епископ(ов), епископа во Иппоне поставити, и никакоже им не спакостити на поставление епископа, на пользу церкви, за толико время без епископа оставлене бывши. Се правило разумно.

Правило 90.

Греческий текст

Πάλιν ὡρίσθη, ἵνα, ὁσάκις κληρικῶν ἐλεγχθέντων καὶ καταθεμένων τινὰ ἐγκλήματα, εἴτε διὰ τὸ τῆς ἐκκλησίας ὄνειδος, εἴτε διὰ τὴν αἰδεσιμότητα, ὧν χάριν τούτοις φειδὼ γίνεται, εἴτε διὰ τὴν ἀλαζόνα τῶν αἱρετικῶν καὶ ἐθνικῶν ἐπιγαυρίασιν, ἐὰν ὡς εἰκὸς ἐπαγωνίσασθαι τῷ ἰδίῳ πράγματι καὶ τῆς ἰδίας ἀβλαβείας φροντίσαι θελήσωσιν, ἐντὸς ἀκοινωνησίας ἐνιαυτοῦ ποιήσωσιν. Ἐὰν δὲ ἐντὸς ἐνιαυτοῦ τὸ πρᾶγμα αὐτῶν καθᾶραι καταφρονήσωσι, μηδεμία τούτων τοῦ λοιποῦ φωνὴ παντελῶς προσδεχθείη.

Перевод

Определено и сие: когда на состоящих в клире бывает донос и объявляются некоторые обвинения, тогда, частью для отклонения нарекания на Церковь, частью ради достоинства клира, по каковым причинам и оказывается им снисхождение, частью для избежания гордого злорадования еретиков и язычников, если желают, как и должно, защищать свое дело и позаботиться о доказательствах своей невиновности, да учинят сие в течение года, в который должны быть вне общения. Если же в течение года вознерадят очистить свое дело, то после сего никакой глас от них да не приемлется.

Толкование

Зонара. Если клирики будут обвиняемы

1 ... 375 376 377 378 379 380 381 382 383 ... 587
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?