Арло Финч. Долина Огня - Джон Огаст
Шрифт:
Интервал:
– Дверь в прачечную заперта.
– Именно. Я точно знаю, что стеклянная раздвижная дверь открыта, потому что я выходил утром через неё. – Дядя Уэйд никогда не запирал дом, только свою мастерскую. – Окажешься внутри – не останавливайся, пока у тебя в руках не будет хлорид натрия. Это научное название соли.
– Что мне с ней делать?
– В книге не написано, но, думаю, достаточно бросить её на лошадь. Ты поймёшь, что это сработало. Потому что если нет – тебе крышка.
Логика дяди была железной, но Арло предпочёл бы, чтобы он выражался немного деликатнее.
Арло лёг на живот и приготовился протиснуться через дыру. Он снял парку, чтобы ни за что не зацепиться. Мороз пугал его сейчас меньше всего.
– Думай, как белка, – напутствовал Уэйд. – Добыв орех, они уносятся, ничего не видя вокруг.
«Белкой, – подумал Арло и медленно выдохнул. – Будь смелой белкой».
– Хочешь, я тебя подтолкну? – предложил дядя Уэйд. Арло кивнул. Это могло помочь. – Хорошо. Три, два, один.
Дядя Уэйд пихнул. Арло нырнул головой вперёд в снег и активно заработал руками. Уже через три секунды он оказался снаружи под слепящими лучами солнца. Вскочив, он побежал так быстро, как только мог.
Он не смотрел назад. Это было и не нужно. Заметив его, лошадь завизжала.
Арло промчался мимо двери прачечной. Вот и терраса. Он едва не поскользнулся, когда вытянул руку к стеклянной раздвижной створке и дёрнул за ручку.
Она не шелохнулась. Заперто. «Джейси», – догадался он. Она не выносила, когда дядя Уэйд не закрывал за собой двери. («Любой псих может зайти».) Должно быть, она проверила террасу, прежде чем уехала с Бенджи.
Чудовище неслось прямо на него. У Арло не было иного выбора, кроме как бежать дальше. Он резко свернул за угол, зная, что лошади придётся проскакать по дуге, чтобы вписаться в поворот. Топот копыт был уже совсем близко.
Ещё один угол, и Арло оказался перед домом. До крыльца оставалось всего ничего. Краем глаза он видел настигающее его чудовище. Арло взлетел по ступенькам и ворвался в открытый дверной проём с выломанной дверью.
Копыта по дереву. Ещё один визг. Арло мог чувствовать дыхание чудовища. Оно было прямо за ним.
Он свернул вправо и промчался по столовой к кухонной двери. Лошадь двигалась медленнее. Неуклюже. Её размеры играли против неё.
Арло добрался до кухни. Он знал, что ищет: синюю бумажную канистру с металлической крышкой. Уэйд сказал, что соль рядом с печкой. Но там не было ничего похожего.
Арло развернулся вокруг своей оси, проверяя другие кухонные поверхности. В этот момент лошадь ворвалась в дверь. Арло попятился. Оставалась ещё ванная. Он мог попробовать вылезти через окно.
И тут он заметил солонку. Она стояла на кухонном столе рядом с перечницей. Не канистра, но хоть какое-то количество соли. Вдруг этого будет достаточно?
К несчастью, на его пути было чудовище. Гигантское создание протискивалось через дверной проём.
«Как бы поступила белка?» – подумал Арло. Им постоянно приходится иметь дело с хищниками крупнее, чем они. Чаще всего они убегают. Но если их загнать в угол?
Тогда малый размер становится преимуществом.
Лошадь уже была в кухне и начала распахивать челюсти, готовясь укусить. В этот момент Арло понял, как нужно действовать. Он нырнул у неё между ног и заскочил под кухонный стол, едва успев убрать руку из-под задних копыт.
Чудовище развернулось, опрокидывая стулья. Стол задрожал. Перечница покатилась и на глазах Арло разбилась об пол. Но солонка устояла.
Арло вытянул руку и стал вслепую водить ею по столешнице. Он мысленно отмёл салфетки и сахарницу. Стол опять заходил ходуном: чудовище завершило разворот. Внезапно Арло нащупал её: стеклянный прямоугольник с металлической крышкой. Он схватил солонку и быстро спрятал руку назад под стол.
Солонка. Арло с облегчением улыбнулся.
Чудовище припало на передние ноги, стараясь достать свою жертву. С острых зубов капала слизь.
Арло ринулся назад в столовую и устремился к входной двери, по дороге отвинчивая с солонки крышку.
Он сбежал с крыльца навстречу дяде Уэйду, который стоял на подъездной дороге с лопатой в руках, держа её наподобие бейсбольной биты.
– Достал?!
– Да!
Арло остановился и повернулся лицом к дому. Лошадь выскочила наружу и спрыгнула с крыльца.
Арло высыпал в ладонь соль и уронил солонку. Нужно было дождаться, когда чудовище подойдёт ближе. Иначе соль на него не попадёт.
Чудовище опустило голову, выставив вперёд рога, и бросилось в атаку, явно намереваясь протаранить мальчика.
Сердце Арло колотилось где-то в горле. Соль сыпалась между пальцами. Что, если её не хватит?
Между ним и лошадью было сорок футов. Тридцать.
Арло стоял твёрдо и непоколебимо.
Двадцать футов. Десять.
Арло бросил соль. На секунду она зависла в воздухе, как песок на игровой площадке.
Чудовище прыгнуло. Метнулось гигантским кулаком, что размажет его по земле.
Арло не шелохнулся.
Лошадь влетела в солевое облако и будто взорвалась. За грохотом последовали сухой хлопок и треск. Несколько секунд в воздухе ещё висели чернильные клубы в форме лошади. Затем они осыпались чёрным пеплом на белый снег.
Чудовище испарилось.
Арло обернулся на дядю. В ушах звенело.
– О да, я это видел! – крикнул дядя Уэйд. – Вспышка! Бу-ум! Круто!
Дядя Уэйд навалился на лопату.
– Лучше, наверное, начать прибираться, пока твоя мама и сестра не вернулись.
Арло согласился.
Хуже всего было с входной дверью: она лежала, сорванная с петель, посреди коридора. Дядя подклеил дверную коробку эпоксидной смолой, пахнущей жжёным пластиком и картофельными чипсами с уксусом. Арло помог держать дверь, пока дядя прибивал петли.
Дядя Уэйд занялся замком, а Арло повторил путь чудовища внутри дома.
Повсюду были отпечатки копыт из сажи и пепла. Доски он просто подмёл, но для жёсткого ковра наверху потребовалось достать пылесос. Арло несколько раз прошёлся с ним по коридору, хотя не был уверен, втягивает древний агрегат грязь или просто размазывает по ворсу. Как бы то ни было, в итоге ковёр вновь стал нормального цвета.
В кухне они быстро навели порядок. Для починки перечницы дядя Уэйд дал ему другой клей, гарантировав, что он не токсичен. Если специально не всматриваться, трещины были незаметны.
А вот светильник в коридоре второго этажа починить не представлялось возможным. Они заменили его на тот, что стоял в шкафу для постельного белья. Между ним и разбившимся не было ничего общего, но дядя Уэйд заверил, что это неважно:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!