Элементарно, мэм! - Анна Орлова
Шрифт:
Интервал:
- Она бoльше не собирается замуж, и я не стану ее принуждать! Но репутация... Каролине придется нелегко, а я этого не хочу.
Инспектор прищурился.
- Заботитесь, значит?
- И что с того? – секретарь прямо встретил его взгляд. - Я люблю ее. Разве это запрещено?
- Нисколько, – поднял руки инспектор Томсон. – Однако же рисковать шеей, только бы не порушить репутацию женщины - это, знаете ли...
- Знаю, глупо! - перебил его секретарь и повторил: - Я люблю ее. Это все?
- Не совсем, – Этан выступил вперед. – Мистер Эванс, почему вы оставили замок Деверелл и приехали сюда?
Вопрос был, что называется, не в бровь, а в глаз. Плечи секретаря опустились.
- Докопались, значит? – сказал он мрачно. - Ну что же, вы правы. Я приехал сюда, надеясь поквитаться с этим негодяем, этим бессердечным чудовищем!
Инспектор Томпсон кашлянул.
- Мистер Эванс , если вы намерены сделать признание, то я обязан...
- Никаких признаний, - тот махнул изящной кистью с ухоженной кожей. - Разве только в Альбионе уже казнят за одно намерение кого-нибудь убить.
- Нет покуда, – осторожно признался инспектор. – А вы, значит, передумали?
- Я собирался, – сказал секретарь без обиняков. - Даже яд купил. Чтобы отравить его, кақ он отравил мою жизнь.
Мы с Этаном украдкой переглянулись. Все-таки поэтической жилки у Эванса не отнять. Впрочем, для тех штук, о которых рассказывал инспектор Томпсон, требовались и воображение,и мистицизм.
- Красиво, – одобрил инспектор. - И что же, позвольте узнать, заставило вас пойти на попятную?
- Любовь, – ответил Эванс просто. – Я встретил Каролину и... Пропал. Я понял, что никакая месть не вернет моих родных. А Кэр... я не хотел потерять и ее.
Голос его чуть заметно дрогнул, и он поспешно отвернулся. Слепо уставился на портрет леди и лорда Норвуд.
- Кхе-кхе, - прочистил горло инспектoр Томпсон. - Любовь, конечно, штука тонкая. Но дамочка-то вас на добрых лет пятнадцать старше!
- И что с того? - процедил Эванс, смерив полицейского взглядом. – Любви все возрасты покорны, слышали про такое?
***
- А ведь молодчик, похоже, не врет... – проговорил инспектор Томпсон задумчиво, пощипывая кончик уса. - Если вы не против, то я бы перемолвился словечком с этой леди. Надо убедиться, что он не привирает.
- Конечно, – кивнул Этан. – А мы...
- Прогуляемся по саду, - перебила я и взяла мужа под руку. – В это время года там удивительно красиво.
Этан чуть приподнял брови. Я взглядом указала на нежелательных свидетелей, которые выглядывали из каменной кладки.
По совести говоря, я не могла их за этo осуждать. Многo ли развлечений у неприкаянных душ? Даже пугать гостей им полагалось лишь в строгом соответствии с программой экскурсий. И так день за днем, год за годом, столетие за столетием... Так и свихнуться недолго!
- Конечно, – муж приобнял меня за располневшую талию,и ребенок выбрал этот самый момент, чтобы впервые шевельнуться.
Лицо Этана сделалось... странным.
Он отдернул руку, будто обжегшись, и замер.
Я невольно улыбнулась, прижала его ладонь к своему животу и пожурила мягко:
- Дорогой, она не кусается.
Он с силой выдохнул.
- Последний раз я так испугался, когда разбил бабушкину любимую вазу, – признался Этан мне на ухо. – Мне было тогда семь лет, и меня лишили сладкого на целых две недели!
- Обещаю, - заверила я серьезно, - что не стану лишать тебя сладкого.
Муж расхохотался...
Парк рядом с замком был красив, но запущен. В относительнoм порядке содержалась лишь аллея, ведущая к деревне, да любимые розы дворецкого.
"Α чего вы хотите, миссис? – вздыхал пожилой садовник, который чаще пил чай, чем работал. – Годы мои уже не те. Да и что я могу? Тут нужны три работника и еще два-три мальчика на подхвате. Вот раньше!.."
- Дорогой, – сказала я, когда мы оказались далеко от вездесущих слуг, домашних и даже призраков, - что ты думаешь об убийстве дядюшки Фергюса?
Этан покачал головой и пожурил шутливо:
- Я-то думал, что ты завлекла меня сюда, чтобы поговорить о любви... Α у тебя на уме одни только убийства!
- Говори, - благосклонно кивнула я. - Итак, дорогой,ты меня любишь? Сильно? Α как сильно?
Сильный пол терпеть не может разговоров о чувствах! У настоящего влюбленного немеют губы и заплетается язык, даже когда он читает вам по бумажке заранее приготовленный комплимент.
Когда мужчина говорит вам пылкие слова о любви - он ее не испытывает.
Когда мужчина влюблен, он может ради вас покорить гору или убить дракона. Короче говоря, совершить подвиг.
Когда мужчина любит по-настоящему, он готов изменить в угоду вам свою повседневную жизнь. Скажем, утром ходит на цыпочках, чтобы не разбудить вас,и согласен ехать в отпуск на морской курорт вместо милой сердцу рыбалки.
- Сдаюсь, – тут же пошел на попятную муж, подтверждая свою нелюбовь ко всякой сентиментальщине. – Я очень тебя люблю...
- Но давай лучше обсудим убийство? - закончила я со смешком и погладила его по плечу. - Итак, кто убил дядюшку Фергюса?
- Леди Норвуд, - тут же ответил Этан. – Предвосхищая вопросы, скажу, что я все же считаю это убийство совершенным под влиянием момента. Ссора, перешедшая в оскорбления. Взгляд леди падает на пресловутый кинжал. А ведь ей известно о его свойствах! Вспышка и...
Он махнул рукой,имитируя удар.
-
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!