Код - Джеймс Д. Прескотт
Шрифт:
Интервал:
— Время уходит, – произнес Джек вслух то, что все думали про себя.
Внутреннее напряжение росло и все заметней отражалось в лицах, в движениях бровей и уголков рта, ощущалось в легком дрожании голосов, усиленном чуткими микрофонами. Ситуация на поверхности отступила на второй план — Джек, как и все, не мог отделаться от мысли, что корабль в любую минуту может провалиться в магматические недра земли.
— Мы так и не поняли, что их сюда привело шестьдесят пять миллионов лет назад, – Грант вернулся к основному вопросу миссии.
— Может, это исследователи, — предположила Гэби. – Описывали соседние с нами звезды, потеряли тягу и свалились нам на голову?
— Потерпевшие кораблекрушение? — Джеку было что возразить. – Я думал об этом. Но корабль не разрушен. Смотрите, какое роскошное освещение. На капитанском мостике все отлично работает…
— Нам бы у них поучиться, – проснулся Даг. – У меня лэптоп через год сломался.
— Если исходить из того, что мы увидели, можно предположить, что они знали, что у них «билет в один конец». Примерно как мы понимаем, что у нас есть шанс не выбраться отсюда живьем.
– Что ты имеешь в виду? — спросила Гэби.
— Сетки для спанья. Думаю, у них было конкретное задание. Долгосрочное, поэтому здесь столько еды. А когда они его выполнили, они были уже слишком стары для обратной дороги. По мере того как приходило их время, они ложились в свои сетки и умирали.
— Представляю, как они себя чувствовали, -- Грант заерзал на полу, устраиваясь поудобнее.
– Оно, может, и так, но это не отвечает на вопрос, зачем они сюда вообще прилетели, – подал голос Даг с крышки контейнера.
– Изучать жизнь на Земле? – предположил Ражеш. – Как мы – на других планетах.
– Зачем такой гигантский корабль? – усомнилась Гэби. – Какой-то перебор.
– Есть такие, кто хаммеры предпочитает всяким мелким смарт-карам.
На шутку Дага никто не отреагировал.
– Гэби права, – заявил Грант со своего ложа. – Чтобы забраться так далеко, они должны были быть высокоэффективной расой. Остается теория «модели для сборки».
– «Модель для сборки»? – удивился Джек. – Просветите нас.
– Что тут непонятного? Они явились и пересобрали нашу ДНК. Тут поменяли, там подправили…
– Зачем? – спросила Гэби.
Джека это предположение не убедило.
– Зачем бы продвинутые ученые, что земные, что внеземные, уничтожили жизнь на целой планете? Это же не обкуренные тинейджеры, угнавшие папин кадиллак. И в альтруизм пришельцев, прилетевших, типа, улучшить наш генетический код, я тоже не верю.
– Так. Теперь ваша версия, – встрял Даг.
– Учитывая размеры, можно предположить, что это был поколенческий корабль.
– Что?
– Старинная концепция, – дождался своей очереди Ражеш. – Популярная в научной фантастике. Чтобы пересечь Галактику, даже двигаясь со скоростью света, нужно сто тысяч земных лет, то есть речь идет о немыслимых масштабах времени и пространства. Если цивилизация хочет колонизовать удаленную планету, у нее не так много опций. Одна из них – отправить в полет астронавтов обоих полов с высокой способностью к репродукции. Эти несколько сотен, размножаясь по дороге, превратятся к моменту прибытия в тысячи.
– Как-то сразу возникают вопросы, – возразила Гэби. – Первые поколения колонистов должны быть сплошь беспросветными оптимистами. У них же нет никаких шансов увидеть пункт назначения. А те, кто родится уже на борту, вообще-то и «не подписывались» на мероприятие. Тут и до бунтов недалеко.
– Не тот случай, – добавил Грант. – Мы их тут всего десяток нашли.
– Может, они друг другу не понравились, – Даг посмотрел на Джека и продолжил уже серьезно. – Можно эту версию повернуть по-другому. Всё то же, только вместо тысяч людей, которым нужны еда и пространство, небольшая команда, погруженная в состояние анабиоза.
– Для этого нужны специальные криогенные камеры, а мы таких не видели.
– Возможно, они везли генетические прототипы, чтобы вывести колонистов прямо на Земле… – подумала вслух Гэби.
– Это как бы и не корабль, – Грант ткнул пальцем в сторону тела на секционном столе. – Это инкубатор для производства ему подобных.
– Нашествие, – сформулировал Даг. – Но что-то пошло не так.
– Пока что это только гипотеза, – Джек призвал их к спокойствию. – Мы еще можем найти свидетельства каких-нибудь других теорий.
В наушниках раздался возбужденный голос Юджина:
– Хэй, люди, посмотрите-ка на это, – на их ОНМ-очках появилось изображение уложенных рядами стеклянных тубусов, снабженных голографическими дисплеями.
Никто даже вопроса не задал – было ясно, что они видят инкубационные камеры.
Сквозь пахнувший землей мешок до Мии доносились негромкие мужские голоса.
— Кто вы? –простонал она. — Зачем вы это делаете? — она старалась говорить как можно более жалобным голосом. Пытаться давить на жалость – другого выбора в сложившейся ситуации у нее не было.
Вилла 1-11-14 имела репутацию одного из самых опасных кварталов, и вот она тут сидела, беспомощная, с завязанными глазами, со связанными за спиной руками. Это было не кино: никакие кувырки через голову и удары ногами тут не помогут. Да и супергеройскими навыками она не обладала.
На секунду она представила себе, что, как только с нее снимут мешок, она прыгнет на того, кто ближе, и вцепится в него зубами.
Тут она услышала топот тяжелых ботинок по полу, и решимость ее куда-то подевалась.
Мешок с головы стянули, но она ни на кого не прыгнула, а сидела, уставившись на симпатичную физиономию мужчины, похожего на американца.
— Развяжите меня, — попросила Миа.
Он ее будто не слышал. Подтянул стул и уселся на него верхом, как ковбой на лошадь, положив руки на деревянную спинку. Чуть покачиваясь взад-вперед (отчего стул ритмично потрескивал), он принялся внимательно разглядывать ее.
Его темные вьющиеся волосы были коротко пострижены за исключением пряди надо лбом, которая все время норовила попасть ему в глаза, но он, казалось, не замечал этого.
Рядом стоял еще один мужчина, лет тридцати. С менее симпатичным лицом и мускулистыми, сложенными на широкой груди руками.
– Таращиться будете или скажете мне, что происходит? Вы, вроде, не местные, — Миа начала ту же фразу по-испански, но первый прервал ее:
— Спокойно, – голос был низкий, от его владельца пахло… шоколадом. — Я – Том. А вот этого волкодава зовут Свен. Он неразговорчив, но к чему слова, если можно убить одним взглядом?
Свен заворчал, показав ряд кривых зубов, и ухмыльнулся.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!