Код - Джеймс Д. Прескотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 61
Перейти на страницу:

— Время уходит, – произнес Джек вслух то, что все думали про себя.

Внутреннее напряжение росло и все заметней отражалось в лицах, в движениях бровей и уголков рта, ощущалось в легком дрожании голосов, усиленном чуткими микрофонами. Ситуация на поверхности отступила на второй план — Джек, как и все, не мог отделаться от мысли, что корабль в любую минуту может провалиться в магматические недра земли.

— Мы так и не поняли, что их сюда привело шестьдесят пять миллионов лет назад, – Грант вернулся к основному вопросу миссии.

— Может, это исследователи, — предположила Гэби. – Описывали соседние с нами звезды, потеряли тягу и свалились нам на голову?

— Потерпевшие кораблекрушение? — Джеку было что возразить. – Я думал об этом. Но корабль не разрушен. Смотрите, какое роскошное освещение. На капитанском мостике все отлично работает…

— Нам бы у них поучиться, – проснулся Даг. – У меня лэптоп через год сломался.

— Если исходить из того, что мы увидели, можно предположить, что они знали, что у них «билет в один конец». Примерно как мы понимаем, что у нас есть шанс не выбраться отсюда живьем.

– Что ты имеешь в виду? — спросила Гэби.

— Сетки для спанья. Думаю, у них было конкретное задание. Долгосрочное, поэтому здесь столько еды. А когда они его выполнили, они были уже слишком стары для обратной дороги. По мере того как приходило их время, они ложились в свои сетки и умирали.

— Представляю, как они себя чувствовали, -- Грант заерзал на полу, устраиваясь поудобнее.

– Оно, может, и так, но это не отвечает на вопрос, зачем они сюда вообще прилетели, – подал голос Даг с крышки контейнера.

– Изучать жизнь на Земле? – предположил Ражеш. – Как мы – на других планетах.

– Зачем такой гигантский корабль? – усомнилась Гэби. – Какой-то перебор.

– Есть такие, кто хаммеры предпочитает всяким мелким смарт-карам.

На шутку Дага никто не отреагировал.

– Гэби права, – заявил Грант со своего ложа. – Чтобы забраться так далеко, они должны были быть высокоэффективной расой. Остается теория «модели для сборки».

– «Модель для сборки»? – удивился Джек. – Просветите нас.

– Что тут непонятного? Они явились и пересобрали нашу ДНК. Тут поменяли, там подправили…

– Зачем? – спросила Гэби.

Джека это предположение не убедило.

– Зачем бы продвинутые ученые, что земные, что внеземные, уничтожили жизнь на целой планете? Это же не обкуренные тинейджеры, угнавшие папин кадиллак. И в альтруизм пришельцев, прилетевших, типа, улучшить наш генетический код, я тоже не верю.

– Так. Теперь ваша версия, – встрял Даг.

– Учитывая размеры, можно предположить, что это был поколенческий корабль.

– Что?

– Старинная концепция, – дождался своей очереди Ражеш. – Популярная в научной фантастике. Чтобы пересечь Галактику, даже двигаясь со скоростью света, нужно сто тысяч земных лет, то есть речь идет о немыслимых масштабах времени и пространства. Если цивилизация хочет колонизовать удаленную планету, у нее не так много опций. Одна из них – отправить в полет астронавтов обоих полов с высокой способностью к репродукции. Эти несколько сотен, размножаясь по дороге, превратятся к моменту прибытия в тысячи.

– Как-то сразу возникают вопросы, – возразила Гэби. – Первые поколения колонистов должны быть сплошь беспросветными оптимистами. У них же нет никаких шансов увидеть пункт назначения. А те, кто родится уже на борту, вообще-то и «не подписывались» на мероприятие. Тут и до бунтов недалеко.

– Не тот случай, – добавил Грант. – Мы их тут всего десяток нашли.

– Может, они друг другу не понравились, – Даг посмотрел на Джека и продолжил уже серьезно. – Можно эту версию повернуть по-другому. Всё то же, только вместо тысяч людей, которым нужны еда и пространство, небольшая команда, погруженная в состояние анабиоза.

– Для этого нужны специальные криогенные камеры, а мы таких не видели.

– Возможно, они везли генетические прототипы, чтобы вывести колонистов прямо на Земле… – подумала вслух Гэби.

– Это как бы и не корабль, – Грант ткнул пальцем в сторону тела на секционном столе. – Это инкубатор для производства ему подобных.

– Нашествие, – сформулировал Даг. – Но что-то пошло не так.

– Пока что это только гипотеза, – Джек призвал их к спокойствию. – Мы еще можем найти свидетельства каких-нибудь других теорий.

В наушниках раздался возбужденный голос Юджина:

– Хэй, люди, посмотрите-ка на это, – на их ОНМ-очках появилось изображение уложенных рядами стеклянных тубусов, снабженных голографическими дисплеями.

Никто даже вопроса не задал – было ясно, что они видят инкубационные камеры.

Глава 39

Сквозь пахнувший землей мешок до Мии доносились негромкие мужские голоса.

— Кто вы? –простонал она. — Зачем вы это делаете? — она старалась говорить как можно более жалобным голосом. Пытаться давить на жалость – другого выбора в сложившейся ситуации у нее не было.

Вилла 1-11-14 имела репутацию одного из самых опасных кварталов, и вот она тут сидела, беспомощная, с завязанными глазами, со связанными за спиной руками. Это было не кино: никакие кувырки через голову и удары ногами тут не помогут. Да и супергеройскими навыками она не обладала.

На секунду она представила себе, что, как только с нее снимут мешок, она прыгнет на того, кто ближе, и вцепится в него зубами.

Тут она услышала топот тяжелых ботинок по полу, и решимость ее куда-то подевалась.

Мешок с головы стянули, но она ни на кого не прыгнула, а сидела, уставившись на симпатичную физиономию мужчины, похожего на американца.

— Развяжите меня, — попросила Миа.

Он ее будто не слышал. Подтянул стул и уселся на него верхом, как ковбой на лошадь, положив руки на деревянную спинку. Чуть покачиваясь взад-вперед (отчего стул ритмично потрескивал), он принялся внимательно разглядывать ее.

Его темные вьющиеся волосы были коротко пострижены за исключением пряди надо лбом, которая все время норовила попасть ему в глаза, но он, казалось, не замечал этого.

Рядом стоял еще один мужчина, лет тридцати. С менее симпатичным лицом и мускулистыми, сложенными на широкой груди руками.

– Таращиться будете или скажете мне, что происходит? Вы, вроде, не местные, — Миа начала ту же фразу по-испански, но первый прервал ее:

— Спокойно, – голос был низкий, от его владельца пахло… шоколадом. — Я – Том. А вот этого волкодава зовут Свен. Он неразговорчив, но к чему слова, если можно убить одним взглядом?

Свен заворчал, показав ряд кривых зубов, и ухмыльнулся.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?