📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСобачья работа - Спенсер Куинн

Собачья работа - Спенсер Куинн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 69
Перейти на страницу:

— Иногда он становится упрямым как осел, — сказал Берни. — Давненько такого не случалось.

Осел? Берни, и как только у тебя язык повернулся! Однако в подобном противостоянии кто-то должен проявить вежливость. Я втиснулся на узкое заднее сиденье — я, с моим-то весом почти в пятьдесят килограммов! — и принялся внимательно смотреть в окошко. Впрочем, там не было ничего интересного.

Сьюзи села вперед. Берни повернул ключ в замке зажигания.

— Мне ужасно нравится, как урчит твой двигатель, — сказала Сьюзи. — Будто…

Мне тоже нравится урчание мотора, но в этот момент раздался не мерный рокот, а пронзительное «уирр-ир-ир», отвратительный звук, который словно бы сверлил мозг и щекотал уши изнутри. К сожалению, в последнее время наш с Берни старенький автомобиль издавал его все чаще.

Берни сделал еще несколько попыток завестись, крутя ключом в замке. Все усилия оказались напрасными, разве что «уирр-ир-ир» постепенно становилось тише и слабее. Для меня машины и вся их начинка — непостижимая тайна. Для многих людей, между прочим, тоже — факт, которому я немало удивился.

— Проклятие! — выругался Берни (как правило, в подобных ситуациях он употребляет другие слова), выскочил из машины и поднял капот. Далее все пошло по обычному сценарию: лязг железа, бормотание, сдержанная брань, запчасти отваливаются и закатываются под днище, над машиной вьется дымок, крышка капота захлопывается, Берни с перепачканным лицом звонит в автосервис.

Мы перебрались в машину Сьюзи. Она села за руль, я — на переднее сиденье, потный и раскрасневшийся Берни — сзади, скрестив на груди руки. Что ни делается, все к лучшему — мое искреннее убеждение.

— Должно быть, здесь. Сразу за строительным универсамом. — Сьюзи вытянула палец.

Эй, я уже видел это место! Да, точно: здоровенный водопад перед невысоким зданием. Мне всегда хотелось заглянуть сюда, а сейчас к тому же на меня накатила страшная жажда. Вот бы напиться!

Сьюзи прочла вывеску: «Вода, вода, кругом вода. Визит к нам решит все ваши проблемы с водоснабжением».

— Мило, — сказала она.

— В каком смысле? — спросил Берни.

— Цитата из стихотворения, — ответила Сьюзи.

Я ничего не понял. Берни, кажется, тоже.

— Чертова пустыня, — процедил он сквозь зубы. — Какая, к дьяволу, кругом вода? Здесь ее сроду не было, неужели людям трудно запомнить?

Сьюзи обеспокоенно посмотрела на Берни в зеркало заднего вида. С Берни что-то не так? Не в порядке? Я тоже заволновался — сами понимаете, я ведь желаю партнеру добра, — но едва мы припарковались и вылезли из машины, все это — цитаты, стихотворения, взгляды в зеркало — моментально вылетело у меня из головы, и я беззаботно потрусил к водопаду. Ах-х! Очень вкусная водичка, холодная и пенистая.

Мужчина с планшетом в руках вышел из здания, странно покосился на меня — боится, что ли, как бы я не выпил его водопад целиком? — и обратился к Берни:

— Я — Майрон Кинг, владелец компании. Чем могу помочь?

— Продали хоть один водопад, Майрон? — спросил Берни.

Берни мастер по части вопросов. Умение задавать вопросы — его конек, оно помогло нам раскрыть не одно дело (не забуду неподражаемое: «Тогда зачем вам на спине этот сейф?»), но по выражению лица Майрона я понял, что интервью начато неудачно.

— Хотите купить? — вопросом на вопрос ответил он.

Берни шумно выдохнул, не разжимая губ, так что они завибрировали. Смотрелось это эффектно, однако ничего хорошего не предвещало. Кажется, сейчас что-то произойдет. Мне самому вдруг захотелось выкинуть что-нибудь эдакое, например, задрать ногу прямо на мокасины Майрона — безумная идея, знаю. И тут вмешалась Сьюзи.

— Мы еще на этапе изучения, — сказала она.

— Изучения чего?

— Изучаем особенности ирригационных систем на земельном участке под строительство комплекса для игры в гольф.

Берни бросил на Сьюзи удивленный взгляд.

— Где расположен участок? — спросил Майрон.

— Мы пока не вправе разглашать информацию, — ответила Сьюзи.

Майрон кивнул: мол, вы имеете дело со сведущим и проницательным человеком. Проницательность — это все равно что пронырливость. Мы, собаки, совершенно не пронырливы по натуре, зато в дикой природе проныр хоть отбавляй, взять хотя бы лис. Как говорит Берни, проныра — недоделанный брат умного (уж не знаю, что это значит).

— Еще не оформили документы на землю? — спросил Майрон.

— Вроде того, — сказала Сьюзи.

— Стало быть, вам потребуется обеспечить водоснабжение «с нуля» — дизайн, проектирование, собственно установка?

— Абсолютно верно.

— Сколько объектов? — спросил Майрон.

Сьюзи замялась, но Берни прервал паузу:

— Хотелось бы что-то похожее на систему, которую мы вчера видели на другом участке.

Теперь уже Сьюзи метнула быстрый взгляд на Берни, словно бы… она подыгрывала ему в какой-то игре, словно бы они — одна команда. Нет, это просто чушь. Команда — я и Берни.

— Как назывался тот участок? — спросил Майрон.

— Не запомнила название? — Берни посмотрел на Сьюзи.

— Кто ж его забудет, — отозвалась та, заставив Берни улыбнуться. — «Пиннакл пик хоумс» в Пума-Уэллс.

Выражение лица Майрона мгновенно изменилось, как будто он съел лимон. Я тоже пробовал лимон, один раз.

— Желаю удачи, — сухо проговорил Майрон.

— В каком смысле?

— Она вам понадобится, если вы взяли этот участок за образец.

— С проектом «Пиннакл пик хоумз» что-то не так? — спросила Сьюзи.

Майрон отвернулся и сплюнул на землю, только без слюны. Вообще, плеваться — это хорошее, полезное дело, но что толку в плевке без слюны?

— Может быть, поясните? — сказал Берни.

— Что? — нахмурился Майрон.

— Вы хотите сказать, ирригационная система в Пума-Уэллс не соответствует уровню вашей компании? — снова вступила Сьюзи.

— Да нет же, черт возьми! Проект — по последнему слову техники, я лично над ним работал, даже включил в систему тоннель под шестнадцатым фарвеем, чтобы врезаться в старые подземные источники. При таком орошении вы во всем штате не найдете травы зеленее.

Чего мне никогда не хотелось бы видеть, так это пульсирующую синюю жилку, которая вздувается на лбу у Берни. Не к добру она появляется, не к добру. Вот и сейчас вздулась — явно дурной знак. Сьюзи, кажется, тоже увидела ее краем глаза.

— Великолепно придумано, Майрон, — сказала Сьюзи. — Тогда в чем проблема?

— Проблема? — Берни повысил голос. — Тоннели, которые вы… — Он вдруг замолчал. Я мельком заметил, как Сьюзи быстро наступила ему на ногу.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?