Роуз и магия зеркала - Холли Вебб
Шрифт:
Интервал:
– Роуз, проснись.
Кто-то тряс ее. Роуз села и поморщилась. Они ехали всю ночь, останавливаясь, только чтобы сменить лошадей. Она поняла, что спала у кого-то на плече, и теперь все тело болело.
Мама посмотрела на нее с еле заметной улыбкой.
– Мы почти приехали, светает. Я подумала, тебе захочется увидеть… – На мгновение она закрыла глаза. – Я хотела, чтобы ты увидела его вместе со мной, – шепотом договорила она.
Роуз кивнула и обхватила рукой в перчатке мамин рукав. На ней был один из дорожных плащей мисс Фелл, восхитительно старомодный, с массой пелерин вокруг воротника, а также шляпа с перьями. В ней она выглядела маленькой, худенькой и ужасно напуганной.
Мисс Фелл сердито смотрела в окно – она, разумеется, сидела лицом к лошадям – вытащила из сумочки монокль и осматривала деревья по обе стороны подъездной аллеи.
– Ветки обрезаны плохо. Совершенно очевидно. Право же, придется поговорить с Моффаттом… И взгляните только на эти сорняки на аллее!
Роуз решила, что все выглядит безупречно, и восхищенно ахнула, когда они наконец подъехали к крыльцу дома. Конечно, она уже видела его раньше, но только на картинке и только сбоку. Фасад производил еще большее впечатление. Дом был построен из камня медового цвета, а не белоснежного, как на картине. Только павлины показались ей знакомыми.
– Это старая часть дома, – пояснила мисс Фелл, и даже ее голос звучал надтреснуто, как будто ей было тяжело сюда возвращаться. – Построена в семнадцатом веке нашим предком Ричардом Феллом.
Роуз кивнула. Интересно, это тот самый, о котором говорил Фредди? И где же он держал своего дракона? В доме можно было бы разместить целую колонию драконов – они бы очень уютно устроились вот в той части с арочкой. Вылезая из кареты, Роуз почти видела, как ослепительное зимнее солнце отразилось от гладкой чешуйки или, быть может, чешуйчатого когтя. Ей явно не мешало бы как следует поспать.
* * *
– Я не думала, что когда-нибудь вернусь. – Мама Роуз сидела на мраморной террасе рядом с дочерью – обе они кутались в несколько шалей. Роуз непрестанно оглядывалась по сторонам и хмурилась. Ей казалось, что она попала внутрь рисунка, который когда-то пыталась копировать. Или внутрь иллюстрации к сказке, где надменно выхаживают павлины.
– Ты рада… что ты здесь? – нерешительно спросила она.
Ее мама не сводила глаз с бархатисто-зеленого газона.
– Столько призраков прошлого. Не уверена, что смогла бы жить здесь снова.
Роуз кивнула с некоторым облегчением. Они все еще присматривались друг к другу, но, очевидно, теперь она будет жить с мамой. И ей тоже не хотелось здесь жить. Ей нравились города. Сельская местность казалась непривычно пустой – ей самое место на картинах. Впрочем, сам дом был великолепным – пропитан волшебством, как и дом мистера Фаунтина, но раз в сто больше и старше. И она была почти уверена, что драконы действительно когда-то здесь жили. Она чувствовала их – словно нечто древнее, хитрое и мудрое сновало из угла в угол прямо у нее под носом.
Фредди никак не мог сосредоточиться на заклинаниях, которые они продумывали. Он постоянно исчезал на пути из одной комнаты в другую, и примерно через час его приводил вежливый слуга – глаза у мальчишки были огромными, как блюдца, и он был абсолютно уверен, что еще секунда – и он увидел бы дракона.
Гус неспешно подошел к Роуз и Миранде, ухмыльнулся испуганному павлину и запрыгнул на подлокотник скамейки.
– Вам стоит вернуться в дом, – зевая, проговорил он.
– Ой! Уже пора? – Сердце Роуз ухнуло.
– Почти.
В гостиной за их спинами зашуршали шелковые платья и сюртуки, сорок человек отставили в сторону чашки с чаем и обменялись встревоженными, ободряющими взглядами.
«Немногочисленная» прислуга мисс Фелл с достоинством справилась с внезапным приездом хозяйки и элиты волшебного сообщества. Как Роуз и подозревала, дом был в безупречном состоянии, а экономка, услышав о нашествии гостей, лишь еле заметно поджала губы.
Мисс Фелл сидела в обшитом фиолетовым дамастом кресле с подголовником и прямой спиной, которое поставили справа от камина. Рядом сидел мистер Фаунтин, а Миранда и дети расположились на табуретах вокруг старой леди. Остальные волшебники расселись на стульях по всей комнате, но все лицом к мисс Фелл и близко друг к другу, чтобы можно было взяться за руки.
Роуз чувствовала древнее волшебство, наполнявшее каждый камень в стенах дома. Оно шептало и звало ее, поглаживало ее кожу крошечными пальцами.
– Где они сейчас? – спросил мистер Фаунтин у юноши в красновато-синем вельветовом пиджаке с совершенно нелепым (по мнению Роуз) шейным платком в лиловый горошек. Он сидел у деревянного столика, на котором была разложена карта. Юноша положил одну руку на карту и прикрыл глаза.
– Здесь. Приближаются к Дувру.
– У них есть воздушные шары? – спросила Белла тоненьким голоском, отчетливо слышным в тревожной тишине.
– Ш-ш-ш, Белла, – зашикали Роуз и Фредди, но юноша в вельветовом пиджаке рассмеялся.
– Нет, это был просто слух в газетах. Только флотилия. Море очень бурное, волны едва не заливают их.
– Это так рискованно, – прошептала молодая леди, сидевшая недалеко от Роуз. – Не надо было подпускать их так близко. Что, если у нас не получится?
Роуз повернулась и сердито посмотрела на нее, но ее ответный взгляд был так суров, что девочка поежилась. Если у них не получится, значит, они позволили талисийцам захватить Англию.
– Они достаточно близко друг к другу? – спросила Миранда.
Вельветовый пиджак кивнул:
– Очень близко. Должно сработать.
Роуз и Фредди предложили сделать из защитного заклинания мистера Фаунтина ловушку и внезапно накрыть вражеский флот колпаком, отрезав от внешнего мира. Затем волшебники утащат флот под воду и потопят вместе с армией. Узнав об этой части плана, Роуз выбежала в сад, где ее стошнило в кустах. Фредди заметил, что именно это захватчики собирались сделать с ними.
Роуз понимала, что он прав, но это казалось такой жестокостью. Она бы предпочла как-нибудь сломать корабли, чтобы у солдат, по крайней мере, был шанс доплыть до берега, где их посадили бы в тюрьму.
На это никто не согласился, а наполовину ушедший в отставку адмирал, который служил связующим звеном с верховным командованием, похоже, хотел дать ей пощечину.
– Пора. – Юноша в вельветовом пиджаке кивнул, и все начертили в воздухе символы, а затем взялись за руки, чтобы сплести все заклинания в гигантскую сеть.
Никогда раньше Роуз не чувствовала столько магии в одном месте. Она и не подозревала, что заклинания разных людей пахнут по-разному. У мисс Фелл они пахли лавандой, а у Беллы – конфетами со сливочной начинкой. Заклинание мистера Фаунтина напомнило ей помаду, которой он мазал усы, а от юноши в вельветовом пиджаке исходил сильный аромат табака.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!