В поисках неприятностей - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Я ведь задернула занавески. Пора взять воображение под свой контроль! Детективу бояться нельзя. Дело прежде всего! Я приступила к методичному обыску комнаты, стараясь действовать как можно медленнее.
Выдвинула ящики на туалетном столе. Их содержимое я уже видела: косметика, мятые бумажные салфетки, маникюрный набор. Пара старых автобусных билетов, вроде того, что купила я, когда поехала из Бейсингстоука в Абботсфилд. Значит, Терри несколько раз ездила на автобусе в ближайший городок. Мне нужно найти нечто поважнее. Осмотрев туалетный стол, я перешла к стоящему в углу комоду.
Сняла сверху все мягкие игрушки и отодвинула комод от стены. За ним ничего не оказалось. Ничего интересного не нашлось и в верхнем ящике, только пара свитеров. Второй ящик был совсем пустым. Третий был набит старыми учебниками и книгами в бумажных переплетах. Я выдвинула все ящики до конца, помня, что некоторые любят приклеивать что-то важное к внутренней стенке.
Деклан рассказывал: как-то раз он жил в меблированных комнатах в Бэйсуотере. Хозяйка вышвырнула его за неуплату. Он перед уходом приклеил к внутренней стенке комода конченую селедку. Он надеялся, что комната провоняет насквозь, прежде чем его подарок найдут.
Но и на внутренней стенке комода ничего не оказалось. Для очистки совести я порылась в книгах. Какое отношение к делу могут иметь старые романы Агаты Кристи или «Знакомство с поэтами Первой мировой войны»? На обложке одного из романов старушки Агаты я увидела портрет Эркюля Пуаро. Мне показалось, что бельгиец смотрит на меня самодовольно, явно считая, что моим мозгам далеко до его «маленьких серых клеточек». Несомненно, уж он-то раскрыл бы преступление за пять минут, а потом собрал всех внизу и указал… на кого? Приятно было думать, что он бы указал на Джейми.
Я пролистала все остальные книги — вдруг внутрь что-то засунули, но там ничего не оказалось. Я все убрала и занялась платяным шкафом. Снова неудача. Я заглянула под кровать, под матрас, под ковер. Помню, в какой-то книге, которую я читала, героиня зашивала любовные письма за подкладку штор, чтобы их не мог найти злой дядюшка. Но на занавесках в комнате Терри никакой подкладки не было. Кто в наши дни шьет шторы с подкладкой?
Обескураженная, я села на кровать. Было почти пять утра. За окном светало, пели птицы. Несколько раз до меня донеслось конское ржание. Наверное, конюхи уже приступили к работе.
Я совсем забыла поставить на место мягкие игрушки; они сидели в ряд на ковре и глазели на меня своими стеклянными глазами. Вдруг мне показалось, что среди них сидит дух Терри и так же укоризненно смотрит на меня. Я должна была что-то найти, но не нашла. Главное, я по-прежнему не знала, что именно я ищу!
— Бесполезно так пялиться на меня, эй, вы! — обратилась я к игрушкам, встала и взяла их в охапку, собираясь снова посадить на комод. И тут в одной из них послышался хруст.
Я замерла. В игрушку вполне можно зашить что-то небольшое… Ну да, не в подкладку шторы, а в игрушку!
Я принялась прощупывать всех игрушечных зверей по очереди. Проводила пальцем по всем швам, дергала зверюшек за конечности и головы, тыкала им в животики.
Есть! Хруст слышался из живота сине-белого кролика. Присмотревшись, я заметила, что игрушку распарывали по шву, а потом снова зашили, правда не слишком умело. Шов стоял горбиком, стежки были большими и неровными. Я достала из ящика туалетного стола маникюрные ножницы и подпорола несколько стежков. Шов легко разошелся, я просунула внутрь пальцы и нащупала лист бумаги, сложенный в крошечный клинышек.
Я осторожно вытащила бумажку; ладони у меня вспотели от волнения. Оказалось, там два листа бумаги, а не один. Два листка бумаги, сложенные вместе. Интересно, что там? Может быть, любовное письмо? В таком случае я не имею права его читать…
Я разгладила листки и взглянула на подпись.
Листы были подписаны Ариадной Камерон.
Я присела на край кровати и положила под лампу два листа кремовой писчей бумаги. Каждый был исписан только с одной стороны; сверху имелась шапка с адресом конного завода «Астар». Листки были помечены датой трехлетней давности. Письмо начиналось словами «Дорогой Филип…».
До сих пор при мне упоминали только об одном Филипе — отце Терри, Филипе Монктоне. Известно о нем мне было немного: он отличался рассеянностью, не стремился заботиться о Терри и развелся с ее матерью. Почему письмо к нему от тетки Ариадны оказалось у Терри, и почему она сочла необходимым его спрятать? Я понимала, что многое можно выяснить, лишь прочитав письмо. Подавив угрызения совести, я жадно прочла письмо. Почерк у Ариадны был сжатым, но вполне разборчивым. Он выдавал и полученное ею хорошее образование, и преклонный возраст… Откровенно говоря, в наши дни немногие молодые люди умеют так красиво писать даже печатными буквами. Например, мой почерк напоминает паутину, сплетенную пьяным пауком.
Письмо начиналось общими вопросами о делах Филипа и замечаниями о не слишком хорошем состоянии здоровья самой Ариадны. Затем она переходила к сути дела.
«Дорогой Филип, сообщаю тебе, что решила изменить свое завещание и поручила Уоткинсу, моему поверенному, составить его. В понедельник оно будет подписано. Естественно, больше всего меня волнует судьба конного завода „Астар“.
До недавнего времени все мое недвижимое имущество было завещано брату. Но с учетом многих обстоятельств я решила изменить свою последнюю волю. Аластер уже немолод, как и я; ему тяжело нести бремя ответственности. Кроме того, старуха с косой с такой же вероятностью скоро наведается к нему, как и ко мне! Ты никогда не выказывал интереса к конному заводу; кроме того, ты занят собственной, весьма успешной, карьерой. Ни тебе, ни Аластеру деньги не нужны. Вот почему я оставляю все, за исключением нескольких мелочей, Терезе. Под „всем“ я понимаю конный завод, недвижимость, в том числе наш дом, и остальное имущество за вычетом некоторых небольших денежных сумм и личных вещей. Я все обсудила с Аластером; он считает мое решение наилучшим. Надеюсь, тебя данное завещание также обрадует. Тереза станет состоятельной молодой женщиной, что, в свою очередь, освободит тебя от будущих финансовых обязательств в ее пользу. Ввиду твоей повторной женитьбы (в результате которой у тебя могут родиться еще дети), не сомневаюсь, ты испытаешь большое облегчение.
Тереза в последнее время, что называется, сбилась с пути и причинила нам немало беспокойства. Но этого следует ожидать от молодых людей. С Божьей милостью я еще протяну несколько лет, так что к тому времени, как она вступит в права наследования, она станет старше, мудрее и будет готова остепениться. У нее есть голова на плечах; не сомневаюсь, она справится.
Я все рассказала Джейми. Наверное, он разочарован — ведь он так усердно трудился все эти годы. И все же он мне не такой близкий родственник. Кроме того, такие, как Джейми, нуждаются в некотором руководстве. Если он получит в наследство завод и будет предоставлен самому себе, боюсь, он не устоит против искушения и продаст его. Мне кажется, что Тереза на такое не способна. Она знает, как много для меня значил конный завод „Астар“. Жаль, что у нас так мало родни».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!