Душа акулы - Катя Брандис
Шрифт:
Интервал:
– На остров! – вскрикнула Шари и стала грести изо всех сил.
Караг оглянулся и испуганно мяукнул.
В этот момент один из аллигаторов принялся таранить наше каноэ сбоку. Другой поднырнул под лодку, и она встала на дыбы, как лошадь на родео. Шари вне себя от злости ударила аллигатора веслом, слишком далеко перегнувшись за борт. Наше транспортное средство опрокинулось, и я вдруг оказался в тепловатой стоячей воде и отчаянно замахал руками, не зная, с какой стороны ожидать укуса.
Мою подругу-дельфина нигде не было видно – может, одна из этих тварей уже утащила её под воду?!
– Шари! – закричал я и выпрямился. Утонуть здесь невозможно – вода по пояс.
Рядом со мной плавал спальный мешок, а с другой стороны – мой рюкзак, из которого вывалилось всё содержимое. В том числе деревянная палка, которую дал мне Джаспер. Когда один из аллигаторов, разинув пасть, бросился на меня, я нашёл применение этой штуке. Хоть я и перепугался до смерти, я схватил палку и вертикально воткнул её аллигатору в зубастую пасть. Ошарашенная рептилия, оттолкнувшись хвостом, перепрыгнула через меня и попыталась сомкнуть челюсти, но ничего не вышло, и аллигатор убрался восвояси с открытой, словно в затяжном зевке, пастью.
Одним меньше, но я знал, что поблизости полно и других хищников. С бешено колотящимся сердцем я представил своё акулье обличье и начал превращаться. Я ощутил прилив сил – наконец-то можно пустить эту силу в ход! Взрезая воду спинным плавником, я прикрывал Шари и Карага, которые кто вброд, кто вплавь пытались добраться до берега.
– Ненавижу сырость, – пропыхтел Караг, подозрительно разглядывая меня. – Надеюсь, это ты, Тьяго? Не мог бы ты…
– С удовольствием, – сказал я и, разинув пасть, схватил преследующего их по пятам аллигатора поперёк туловища. Тот возмущённо задёргался, щёлкая зубами. Сил ему было не занимать. – Поторопитесь – не знаю, как долго смогу его удерживать!
Караг и Шари, увязая в чёрном вонючем иле, добрались до острова.
Но опасность пока не миновала! Ещё один аллигатор выскочил из воды и попытался ухватить Шари за лодыжку. Чёрт! Я выпустил первого аллигатора и резко обернулся, прежде чем челюсти второго успели сомкнуться.
– Даже не думай, малявка! – пригрозил я рептилии и ударом морды отправил её в заросли стержневых корней. К сожалению, аллигатор быстро оттуда выбрался, но я бросился на него, схватил зубами за хвост и отшвырнул в сторону, как метатель диска. С громким плеском плюхнувшись в воду, он поторопился уплыть.
– Сюда! – крикнул Караг и в обличье пумы взлетел на дерево, ветви которого нависали над водой. – Шари, скорее!
Вначале неуверенно, а потом всё смелее Шари полезла за ним:
– Должна признать, это обезьяноподобное человеческое тело имеет кое-какие преимущества.
Гигантская тварь, которую я видел из каноэ, выжидала. Я понятия не имел, где она сейчас, и это меня беспокоило. На нашу беду, другие обитатели Эверглейдса, видимо, тоже проголодались и решили воспользоваться случаем. Огромный тигровый питон – намного крупнее родни Эллы – соскользнул с острова в воду и устремился ко мне. С другой стороны приближались ещё двое – и они почти до меня добрались.
«Совсем оборзели!» – подумал я. Как ни странно, сейчас на меня не напала икота, как обычно в таких ситуациях. Я напряг все мускулы и яростно заколотил по воде хвостом. Сработало. Через несколько секунд один из питонов повис на ветке, словно лапша.
– Ты мог бы всосать его, как длинную макаронину, – заметила Шари.
– Томатного соуса нет, – отозвался я и отшвырнул следующего противника. Кто-то вскрикнул. А, понятно. Второй питон, как назло, угодил на дерево, где сидели Караг и Шари. Он обвился вокруг ветки и разинул пасть, угрожающе шипя.
Но Караг не дал себя запугать. Он зашипел в ответ, прижал уши и стал бить змею лапами. Слева, справа – у питона, наверное, искры из глаз посыпались. Во всяком случае, он обмяк, словно шнурок, и рухнул с ветки.
Увы, Шари вот-вот последует за ним!
– Чёрт, я… О боже! – прохрипела она, и я увидел, как она превращается на глазах. На миг перед нами предстало невероятное зрелище – серый дельфин, балансирующий на животе поперёк ветки. И вот он уже камнем летит вниз и падает в болотную жижу, подняв фонтан брызг.
Наши враги только этого и ждали.
Шари в дельфиньем обличье извивалась в тинистой воде, где её подстерегала куча аллигаторов. Я хотел подплыть к ней, но мне кто-то помешал.
– Что здесь происходит?! – раздался у меня в голове девчачий крик. А, Элла вернулась. В питоньем обличье она обвила меня сзади и держала мёртвой хваткой, не давая пошевелиться. – Этот питон, которого вы, придурки, так отделали, – мой дядя!
О, теперь понятно, кто перед этим кричал. Вот чёрт – только этого мне и не хватало. Я озлобленно прорычал в ответ:
– ТВОЙ проклятый дядя хотел нами пообедать! – Я ожесточённо забил хвостом, надеясь, что у Эллы от этого закружится голова. Если она, конечно, не любительница американских горок.
– Вообще-то я хотел прийти вам на помощь, бестолковые твари, – сварливо заявил огромный питон, который тем временем снова пришёл в себя. – Да, кстати, у твоей подружки-дельфина большие неприятности… Так ей и надо. Как там она сказала? «Ты мог бы всосать его, как длинную макаронину»? Это я-то макаронина!.. Чтоб я больше не слышал таких сравнений, ясно?!
Кажется, Шари и правда влипла. Громадный аллигатор, опрокинувший наше каноэ, а потом на некоторое время затаившийся, устремился к дельфину, который плавал в воде глубиной по пояс. Шари пронзительно засвистела.
– Сейчас же отпусти меня! – заорал я Элле, предчувствуя, что опоздаю.
Аллигатор торжествующе приближался к Шари. Шари нырнула. Что она задумала? Я видел её тело, тенью скользящее под водой – и вдруг она стрелой ринулась на аллигатора! Караг, Элла и я оторопело наблюдали за происходящим. Шари с силой ткнула рептилию дельфиньей мордой в брюхо. В прозрачной бурой воде я разглядел, как аллигатор отлетел в сторону, крутнулся вокруг своей оси и, неуклюже петляя, поспешил убраться.
Выходит, дельфины не такие уж безобидные, как я думал! Таким ударом она могла бы его убить, если бы захотела – живот у аллигаторов практически не защищён.
– Так, всё в порядке, кажется, мы победили. – Голос у Шари немного дрожал, когда она плыла ко мне и Элле.
– Ага, остальные удирают, – согласился я. Тем временем Элла меня наконец-то отпустила.
– Вы ещё обо мне услышите, – проворчал её дядя и, извиваясь, поплыл прочь по болоту. – Жаль, что ты путешествуешь в такой дурной компании, Элла!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!