Мальчики-охотники за удачей в Панаме - Лаймен Фрэнк Баум
Шрифт:
Интервал:
Ошибочно считать, что в Панаме нездоровый климат. На плоскогорье, к северу и к югу от углубления, в котором прокладывается канал, такие же здоровые условия, как в любой другой тропической стране мира. Однако в зоне самого канала шириной в десять миль плохие санитарные условия, отсутствие канализации у французских рабочих вызывают постоянные лихорадки и болезни. Теперь американцы энергично чистят Авгиевы конюшни и устанавливают нормальную санитарию. Но я должен сказать, что, если вы собираетесь открыть бизнес в Панаме, лучше вам выбрать для жизни другое место.
Вскоре мы вернулись на корабль, предпочитая его городам на перешейке, и ждали прибытия в Колон «Кармении». Затем ее капитан, активный и энергичный молодой человек, по имени Колтон, принял на себя управление остатками «Глэдис Х.» Он получил приказ забрать груз, снять все ценное и оставить разбитый корабль на месте.
Он легко поставил свой корабль рядом с нашим, и, как только он вступил в командование и дал мне расписку, мы забрали свои личные вещи и на шлюпках отправились в Колон, откуда вскоре пароход должен был увезти нас в Нью-Орлеан.
Я все время смотрел на лес, думая, что Мойт может прийти, чтобы попрощаться, но он не появился. Мы предупредили капитана Колтона, что нельзя высаживаться в стране Сан-Блас, но не рассказывали ему о наших недавних приключениях.
Через несколько дней мы сели на пароход и быстро переплыли Мексиканский залив. В Челси мы были двадцатого февраля, и нас приветливо встретил мой отец, сообщивший, что «Чайка» почти готова.
Алмазы были проданы удивительно дорого, потому что камни оказались очень большими и совершенными по качеству, а полученные средства мы поровну разделили между Недом Бриттоном, дядей Наботом и мной. Мы отобрали три хороших «белых булыжника» и вырученные за них деньги разделили между нашими верными матросами, которые радостно получили довольно большие суммы. Нукс и Бриония отказались получать деньги. Они сказали, что принадлежат дяде Наботу и «мастеру Сэму» и знают, что могут получить все, что есть у нас.
Ни мистер Харлан, ни его компания никогда не винили нас в потере «Глэдис Х.». Это одно из тех роковых обстоятельств, с которыми не справится ни один смертный.
Примечания
1
Четверть доллара. (Здесь и далее – примечания переводчика.)
2
Ллойд – крупнейшая британская страховая компания, и классификационное общество, занимающее лидирующие позиции в мировом торговом флоте.
3
Испанский Мэйн – северное побережье Южной Америки.
4
Эреб – царство мертвых в древнегреческой мифологии.
5
Единица объёма, применяемая в США, Великобритании и других странах для измерения сыпучих или жидких объёмов, равная четверти галлона. 1 кварта = 2 пинты = 1/4 галлона.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!