Гиблая трясина - Джой Эллис
Шрифт:
Интервал:
Ее чуть отпустило. После всего того, что Мэтт пережил в прошлом, он уже никогда не впустит в свою душу другую женщину – тем более такую, как она.
Забирая пакет с сэндвичами, Лиз быстро отругала себя. Тебе тоже лучше позабыть про эту сентиментальную белиберду. Все началось как удобное и необходимое развлечение, таким оно и останется.
* * *
Суперинтендант смотрел на телефонный номер.
– Не может оказаться, что он как-то связан с женщиной на фото? Твоя прежняя любовь – Лора, кажется?
Мэтт такую возможность уже обдумал.
– Не представляю, каким образом, сэр. Лора не из приемной семьи, никто из ее родных, насколько мне известно, тоже. Родом они из Кембриджшира, никаких связей с Сандерлендом я не припоминаю.
– Что, если убийца проследил ее после исчезновения? И она работала в этом агентстве – или кто-то из ее знакомых.
– Спустя столько лет? Не то чтобы это было совсем уж невозможно, только я ее искал, используя все средства полиции, и не обнаружил ни малейшей зацепки. – Мэтт покачал головой. – Скорее всего, фотография должна еще раз меня ударить, показать, как хорошо убийца осведомлен о моем прошлом, а вот телефонный номер является ниточкой к нему самому или одной из жертв.
– К Гэбриэлу? Может статься, он был приемышем.
– Думаете, преступнику есть дело до убитого ребенка?
– Все зависит от того, что его связывало с убийцей или же с одним из нас. Жертва могла быть совершенно случайной – или же интегральной частью плана… Хотя, сказать по правде, я бы поставил на случайный выбор.
– Как и я. И это возвращает нас к личности самого убийцы. Не исключено, что он пытается навести нас на собственный след.
Суперинтендант кивнул.
– Согласен. Некоторые маньяки убивают ради славы и любят поиграть в кошки-мышки с полицией.
– Только играть не очень-то интересно, когда все карты у тебя на руках. Рано или поздно он должен как-то себя выдать, иначе в игре нет никакого смысла.
– Хорошо, поговори с владелицей агентства, а потом дай мне знать о результатах, ладно?
Мэтт поднялся.
– Я еще хотел сообщить вам, сэр, что решил переехать к другу – до тех пор, пока все не кончится.
– Наконец-то! Я уж думал, тебя силой придется выселять! – Суперинтендант с довольным видом потянулся за ручкой. – Говори адрес и телефон.
– Я переезжаю в гостиницу к Эди Кларксону, сэр. «Приют возницы». Вам она наверняка известна.
Суперинтендант откинулся на спинку кресла и бросил на Мэтта подозрительный взгляд.
– Разумеется, известна. Как и сам Кларксон. К сожалению, знаком я с ним по работе.
– Он завязал, сэр. Давным-давно.
– Надеюсь, ты простишь мой цинизм, но мне всегда казалось, что тюрьма по нему прямо-таки плачет, не переставая.
– Правил без исключений не бывает, сэр. Поверьте, Эди нормальный парень.
– И ты ему доверяешь?
– Он мне помог в совершенно неожиданный момент, а потом оказался чертовски надежным другом, причем именно тогда, когда я в этом нуждался. У меня нет причин не доверять ему, сэр.
– Коли так, получается, ты выбрал себе неплохую берлогу. Если дело вдруг дойдет до драки, вряд ли Кларксон останется в стороне.
Мэтт не успел ответить – в дверь громко постучали и внутрь просунул голову молодой констебль.
– Старший инспектор Баллард, сэр! Дежурный сержант велел мне вас разыскать. Поступило заявление о пропавшем подростке, это в районе болота Карсон. Мальчик. Он говорит, вам это может быть важно.
– Ну еще бы! Передайте ему, констебль, что я сейчас буду. К слову, возраст ребенка известен? – Вопроса он не мог не задать, но вот слышать ответ ему не хотелось.
– Одиннадцать лет, сэр.
Сердце Мэтта упало.
– Джейсон! Где остальные? Срочный вызов!
– Брин в хранилище, а девушки еще не вернулись. Позвонить им?
Ужас ударил Мэтта под дых. Их нет двадцать пять минут. Слишком долго!
– Вот и мы, шеф! – Лиз прожевала кусок сэндвича и добавила: – Что случилось? На вас лица нет.
Подавив вздох облегчения при виде того, как две женщины входят в комнату, он попытался скрыть свое беспокойство за раздраженным тоном.
– И где вы обе шатались? Я, кажется, ясно сказал – не задерживаться. Поступило еще одно сообщение о пропавшем ребенке. Если брюхо вы уже набили, выезжаем на болото Карсон.
– Все вместе?
– Нет, конечно. Со мной поедет Лиз. Джемма и Брин работают здесь вместе с Джейсоном. Мы вам сообщим все, что узнаем.
Перебросив пакет с сэндвичами Джемме, Лиз поспешила следом за ним.
– Раздай остальным, Джем, шефу я один захватила. Поест по дороге – если только сможет успокоиться, иначе несварение ему гарантировано, – бросила она в дверях.
Выйдя за дверь, Мэтт проверил записанный на бумажке адрес.
– Зря я на вас накричал. Переволновался.
– В кафе была очередь. Прости. – Лиз села в машину. – Наверное, нужно было тебе позвонить.
– Нет. – Он выехал задом со стоянки. – Я сам виноват. Трудно расслабиться, когда понимаешь, что какой-то психопат кружит вокруг людей, которые тебе небезразличны.
– Кто бы говорил! Я сама только что смотрела на Джемму с ее парнем и чуть не разрыдалась, когда поняла, насколько они сейчас уязвимы.
– Каков он из себя?
– Рукопожатие – как лист салата трогаешь, а в остальном все довольно круто. Похоже, купается в деньгах. И, очевидно, по уши влюблен в Джемму, отчего я и перепугалась, поскольку знаю, как ведет себя убийца. Ради него самого хотелось бы надеяться, что служба безопасности в этой его роскошной резиденции действительно надежна.
Мэтт шумно втянул воздух сквозь сжатые зубы.
– Может, нам и для него организовать убежище? Понятно, что каждого в вату не обернешь, но…
– Но если с ним что-то случится, ты будешь считать себя виноватым. – Лиз наклонилась поближе и легонько тронула его за колено. – Только ты ни в чем не виноват. Виноват этот псих. – Она сжала колено, потом неохотно отпустила. – Слушай, здесь беконом пахнет сильней, чем освежителем воздуха. Давай ты поешь и заодно расскажешь мне о пропавшем ребенке. По-твоему, это связано с нашим делом?
Мэтт с трудом скрыл возбуждение от ее прикосновения.
– Надеюсь, что нет, хотя, когда я узнал его возраст, меня передернуло.
– Кто сообщил об исчезновении?
– Хороший вопрос! Уж точно не семья. Полицейские все еще пытаются выяснить, где сейчас его родители. Тревогу подняла старушка, живущая на болоте Карсон, на самом отшибе. Мальчика, к слову, зовут Райан Фишер. Старушенция, то есть, прости, миссис Стоукс, звонит ему, если ей что-нибудь нужно, и он приносит. Она жалуется, что сейчас его телефон недоступен.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!