Убийца рядом со мной. Мой друг – серийный маньяк Тед Банди - Энн Рул
Шрифт:
Интервал:
Они подошли к двери с номером 139. Он постучал, но ответа не последовало. Он подергал за ручку, пытаясь открыть дверь, но та была заперта. (Это была задняя дверь прачечной, а не полицейского участка. Но Кэрол об этом не знала.)
Теперь мужчина хотел, чтобы она поехала с ним в главное управление составить заявление. Сказал, что отвезет ее на своей машине. Она ожидала увидеть патрульную машину, а вместо нее он подвел Кэрол к «Фольксвагену-жук». Она слышала о неслужебных и даже «законспирированных» автомобилях, но эта машина никак не тянула на полицейскую. Она потребовала у него предъявить документы.
Глядя на нее, как на истеричку, мужчина махнул перед ней бумажником – она успела заметить лишь блеск маленького золотого значка. Он так быстро убрал его в карман, что она не разглядела ни названия департамента, ни даже личного номера.
Он открыл пассажирскую дверь, дожидаясь, когда Кэрол сядет. Она попыталась воспротивиться, но мужчина был настойчив и нетерпелив, и она забралась внутрь. Когда все двери захлопнулись, Кэрол почувствовала исходящий от мужчины запах алкоголя. Неужели полицейским разрешено пить на работе? Он попросил ее пристегнуть ремень, но она отказалась. Она колебалась, почти готовая выскочить из машины, но та тронулась, набирая скорость.
Водитель не поехал в департамент полиции Мюррея. Наоборот – ехал в противоположную сторону. Она смотрела на проносящиеся мимо машины и думала закричать или попытаться выпрыгнуть, но они ехали слишком быстро и на них вообще никто, кажется, не обращал внимание.
Вдруг машина затормозила так резко, что наскочила на бордюр перед школой Макмиллан Грэйд. Она уставилась на «полицейского Роузленда» и увидела, что тот больше не улыбается. Он сжал зубы и втиснулся в дверь. Она спросила, что он собирается делать – ответа не последовало.
Кэрол Даронч схватилась за ручку двери и попыталась выбраться, но мужчина оказался проворнее. В мгновение ока он защелкнул браслет наручника на ее правом запястье. Она закричала и принялась отбиваться изо всех сил, а он попытался накинуть наручник на второе запястье, но не попал, надев браслет на ту же руку. Она отбивалась, царапалась и кричала во все горло. Его ярость росла с каждой секундой.
Внезапно у него в руке появился маленький черный пистолет, и он сказал:
– Если ты не перестанешь брыкаться, я убью тебя – вынесу твои мозги.
Она выпала из машины на мокрый асфальт парковки, пистолет полетел на пол. Теперь у него в руках оказалось нечто вроде монтировки. Он поднял Кэрол и прижал к кузову машины. Она выставила перед собой руку, и нечеловеческим усилием ей удалось отвести монтировку от головы. Кэрол пнула его в пах, высвободилась и пулей, не разбирая дороги, побежала прочь.
Только бы оказаться подальше от него.
Уилбур и Мэри Уолш ехали домой по Ферд-Ист-авеню, когда в свете фар вдруг появилась фигура.
Едва успев ее заметить, Уилбур вдавил в пол педаль тормоза, а его жена завозилась с дверными замками. Они не могли разглядеть, кто пытался сесть в их машину, ожидая как минимум маньяка. Затем они поняли, что это была всего лишь испуганная молодая девушка, всхлипывавшая:
– Не могу поверить, не могу поверить…
Миссис Уолш усадила ее, успокаивая, что теперь она в безопасности и больше никто не причинит ей вреда.
– Он хотел убить меня. Сказал, что убьет, если не перестану кричать.
Уолши отвезли Кэрол Даронч в полицейский участок на Стэйтстрит. Она не могла идти, Уилбур Уолш занес худенькую Кэрол внутрь на руках, привлекши внимание всех дежуривших полицейских.
Немного придя в себя и перестав рыдать, Кэрол рассказала полицейским, что на нее напал один из их людей – полицейский Роузленд. Разумеется, в полиции никакого Роузленда не было, и никто из полицейских не ездил на «Фольксвагене». Девушка описала автомобиль и монтировку нападавшего.
– Я ее плохо разглядела, но схватила ее рукой, когда он попытался меня ударить. У нее было несколько граней, думаю, больше четырех.
Она приподняла правую руку с наручниками. Офицеры их аккуратно сняли, проверили на отпечатки, но, кроме смазанных пятен, ничего не обнаружили. Наручники были не «Смит-Вессон», которыми пользовались полицейские, а иностранные – «Джерокол».
На место нападения возле начальной школы выслали патрульных. Они нашли потерянную в драке туфлю Кэрол Даронч и больше ничего. «Фольксваген», как и ожидалось, давно скрылся.
Патрульные поехали в район торгового центра в поисках светло-коричневого «Жука» с вмятинами, пятнами ржавчины и порванной обивкой заднего сиденья. Его не нашли, как и отпечатков на ручке двери номер 139, которые снимал детектив Джоэл Рид. Их, скорее всего, смыл дождь.
Кэрол Даронч просмотрела оперативно-розыскные фотоальбомы, но никого не опознала. Этого мужчину она никогда прежде не встречала и искренне надеялась никогда больше не встретить. Три дня спустя она заметила два маленьких пятнышка крови на воротнике своей куртки и отдала ее в полицию на экспертизу. Кровь, принадлежавшая «полицейскому», оказалась первой группы, но ее было слишком мало, чтобы определить резус-фактор.
Детективы Мюррея получили описание мужчины, машины, образа действий преступника и, слава богу, живую жертву. Бросалось в глаза сходство между убийством Мелиссы Смит и едва не состоявшимся похищением Даронч. Мелисса исчезла с парковки пиццерии всего в миле от «Фэшен Плейс», но никто не знал, какой хитростью ее с этой парковки удалось выманить без борьбы. Отец у нее полицейский. Она могла пойти с полицейским?
Возможно.
Чего бы ни добивался «полицейский Роузленд» тем дождливым вечером 8 ноября, его попытка сорвалась. Кэрол Даронч сбежала. Изнасиловать ее он хотел или что похуже, но его аппетит был распален до крайности. И в тот же вечер он мог совершить еще одну попытку.
В семнадцати милях от Мюррея располагается Баунтифул, северное предместье города мормонов, – пригород, оправдывающий свое название благодаря красотам природы и прекрасным возможностям для отдыха. 8 ноября Дин Кент готовился к музыкальному представлению в школе Вьюмонт Хай. Он заболел, но сейчас почувствовал себя лучше. Вместе с женой Белвой и семнадцатилетней старшей дочерью Дебби он собирался поехать на премьеру спектакля.
Младший брат Дебби, Блэр, постановку смотреть отказался. Белва отвезла его на роллердром и пообещала забрать в десять вечера. В школу семья приехала незадолго до восьми часов. Большинство пришедших зрителей были знакомы между собой: на школьные спектакли обычно приходят семьи учеников, классные руководители и друзья, которых уговорили купить билеты.
Пока зрители ждали начала представления, за кулисами к школьной преподавательнице актерского мастерства Джин Грэм, самой недавней выпускнице колледжа, подошел незнакомец. Она занималась последними приготовлениями перед выступлением, и обратившийся к ней высокий стройный мужчина с усами привлек ее внимание всего на секунду. Она запомнила, что на нем были спортивная куртка, костюмные брюки и лакированные кожаные ботинки. Еще она запомнила, что он был весьма привлекательным.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!