Детектив из Германии - Тони Пастор
Шрифт:
Интервал:
Полицейские не стали тратить много времени на пустую болтовню. Один из них был отправлен на станцию на улице Бикман. Вскоре прибыл целый взвод стражей порядка, и всех пленников увели. Детективы же сразу приступили к работе, начав изучать бандитское логово. И их ждала поистине поразительная удача. Никогда еще в истории нью-йоркской полиции не было такого грандиозного успеха.
В доме обнаружился идеальный музей криминальных инструментов и приспособлений. Прежде всего, был найден самый совершенный из когда-либо сделанных наборов грабителей вместе со всеми принадлежностями для чеканки металла и тому подобного. Фактически, там было каждое известное устройство, необходимое для взлома замков, подделки ключей или денег и многое другое.
Через час Фриц был в штабе, предвкушая профессиональный триумф. Он пришел, чтобы сделать доклад начальнику, и тот уже ожидал его.
– Я решил, – заявил его босс, – передать дело, которое вам поручил, другому следователю.
– Почему? – спросил Хармон, на лице которого все еще играла довольная улыбка.
– Вы были не так успешны, как в прошлых случаях. Прошло уже несколько недель, и ваша неспособность поймать этого человека, Хубера, заставила меня задуматься об эффективности нашего отдела.
– А я как раз пришел, чтобы отказаться от работы, – сказал Фриц, и улыбка на его мужественном лице стала довольно насмешливой.
– Значит, вы признаете свою неудачу?
– Немного.
– Ну, хорошо, расскажите, к чему вы клоните.
– Я наблюдал за Хубером, сэр, с самого первого момента его прибытия в город.
– Ага! А почему вы мне об этом не доложили?
– Мне не было приказано докладывать, пока я не произвел арест.
– И что же?
– С тех пор я держал его под наблюдением.
– Он должен был быть взят под наблюдение сразу.
– Я подобрался к нему вплотную, сэр.
– Ах! Понимаю…
Фриц подробно описал все, что произошло, за исключением той части своих приключений, которая была связана с Агнес Шарман. Немецкий детектив не считал необходимым расстаться с этим делом. Он сделал свою работу как верный офицер и чувствовал себя удовлетворенным. А теперь он объяснил начальнику, что разрешил Хуберу бегать на свободе, чтобы достигнуть более важного результата – для этого и нужна была задержка с арестом. Начальник же, собиравшийся осудить Хармона за плохую работу, был вынужден похвалить его как одного из самых надежных и опытных офицеров полиции.
Фриц хотел взять отпуск на несколько дней, и эта его просьба была сразу удовлетворена. Саймон и его главный подельник были задержаны для необходимого разбирательства, после которого их должны были передать немецким властям. И мы можем также рассказать здесь, что в положенное время он был отправлен в Германию и наказан в этой стране, где симпатия к гнусным преступникам не так распространена, как, к сожалению, в нашем собственном свободном государстве.
На следующий после описанных событий день Фриц, все еще замаскированный под немецкого эмигранта, отправился в путь, чтобы найти мисс Шарман. Он был вынужден без всякого желания потерять один день, гоняясь за Хубером: дежурный требовал, чтобы он занялся этим преступником и передал его в руки полицейских властей. Но теперь, завершив это дело и добившись отпуска, сыщик получил в свое распоряжение целую неделю.
Он проследил за Юджинм Шоссом и узнал, что тот, как обычно, появился в конторе своего дяди и выполнил там свои обязанности. Фриц продолжил следить за молодым человеком – весь день он терпеливо болтался у входа в немецкую торговую контору. Его целью было проанализировать поведение Юджина и не терять его из виду, пока он не выследил юношу в его тайной норе.
Был поздний вечер, когда Шосс-младший вышел с работы. Он был стильным парнем и оделся по самой последней моде. Хармон же прошаркал за ним в своем скромном наряде.
Молодой человек прошел по Бродвею и остановился перед знаменитым рестораном на Четырнадцатой улице, в который было принято приводить дам из высшего общества. Он заглянул в окна, а потом, отвернувшись, посмотрел на часы.
– Ага! – пробормотал Фриц. – Он кого-то ждет. И этот кто-то – леди.
Ни на минуту не прекращающий работу мозг детектива сразу же попытался выяснить, какая связь может быть между какими-то делами Шосса с дамой и похищением Агнес Шарман. Сначала сыщику ничего не приходило в голову, но в конце концов его осенило.
«Если он ждет даму, – сказал Хармон сам себе, – значит, они намерены устроить в этом ресторане маленькую сладкую встречу наедине, и если я захочу услышать их приватный разговор, я должен последовать туда за ними».
Фриц ушел. Его не было целых десять минут, после чего в том месте, где стоял фальшивый эмигрант из Германии, появился модно одетый старик.
Юджин Шосс по-прежнему слонялся неподалеку от входа в ресторан.
– Она еще не пришла, а, молодой человек? – пробормотал модно одетый старый чудак.
Однако эти слова он прошептал почти не слышным шепотом, причем в тот момент, когда мимо него прошла пожилая женщина, подметавшая широкий тротуар.
– А вот теперь она пришла, – снова чуть слышно заговорил старик, увидев, как к Шоссу приблизилась какая-то леди, и они вдвоем прошествовали в ресторан.
Фриц прекрасно разглядел лицо этой женщины, когда она проплыла мимо него. Оно было ему знакомо, и все же он не мог вспомнить, где видел его раньше. У детектива был заранее продуман некий маленький план, который он теперь и начал выполнять. Этот план должен был помочь ему услышать разговор на расстоянии. Он водрузил себе на нос своеобразные очки, часто используемые его коллегами, после чего, полностью подготовленный и экипированный, вошел в ресторан и занял место как можно ближе к нужной ему паре, не привлекая ее внимания. Затем он заказал ужин, который, по его подсчетам, должен был занять некоторое время – достаточное, чтобы подготовиться.
Тем временем, Шосс и его спутница продолжали свой тихий разговор. Фриц же стал изучать лицо женщины. Для этого ему не нужно было смотреть прямо на нее: ресторан, как обычно бывает в таких местах, сверкал зеркалами. Лицо дамы отлично отражалось в боковом зеркале, и наш герой созерцал его на досуге. Наконец, ему удалось понять, кто это. Он вспомнил, где он видел эту женщину раньше.
В тот раз она не была так великолепна, и черты ее лица не выражали такой самодовольной улыбки, как теперь – наоборот, это лицо было истощено заботами и тревогами. Это было, когда перед судом предстал один известный преступник, грабитель, фальсификатор и манипулятор доверием людей. На протяжении всего процесса рядом с ним сидела его жена. Тот мужчина был закоренелым преступником, он поседел, занимаясь своими темными делами.
Это был очень своеобразный мошенник. На протяжении всей своей преступной карьеры он оставался человеком, преданным семье и любящим наслаждаться тихой семейной жизнью. Совершив ограбление или продав какую-нибудь подделку, он затем спокойно жил на вырученные средства, пока они не иссякали. Из-за того, что он не сотрудничал с другими негодяями, осудить его было трудно. Он был настолько сообразительным и хитрым, что многие известные люди с хорошей репутацией были свидетелями защиты на том процессе. Когда все попытки доказать его алиби потерпели неудачу, а улики бросили на него тень и осуждение стало неизбежным, защита перешла к новой тактике. К суду привлекли его всеми уважаемую пожилую жену, чтобы попытаться сыграть на симпатиях присяжных.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!