Единение сердец - Айрис Оллби
Шрифт:
Интервал:
— И поэтому ты убежала из Окленда, — медленно и как-то странно Роберт подвел итог ее рассказу.
Кэт кивнула.
— Я была в панике, — прошептала она. — Сказать о случившемся своей семье я не могла. Мачеха так ждала этой свадьбы, она не поверила бы ни одному моему слову, сказанному против Чарльза. А отец… — Кэт вздохнула. — Он всегда был так занят работой! Я просто не знала, как он отнесется к этому известию. Единственное, что пришло мне в тот момент, — побег!
— Это тогда появился Рэд Клайв?
— Да. Он всегда казался мне очень приятным и порядочным человеком. Я знала, что он собирается лететь в Сингапур по делам. Все произошло так быстро! Я случайно встретила его и сдуру попросила помочь, потому что мне больше не к кому было пойти. Это была, конечно, глупость, но в тот момент я отчаянно нуждалась в поддержке. Я не стала рассказывать все подробности, лишь сообщила, что передумала выходить замуж. О Господи, — заплакала девушка, опустив голову.
— Продолжай, дорогая, — тихо сказал Роберт. Его заботливый тон ободрил Кэт.
— Рэд Клайв предложил мне поехать с ним в Сингапур, где я смогу успокоиться, подумать о будущем. Я уже знала, что никогда не вернусь к жениху, но оставаться в Окленде было невыносимо. И потом, оставаясь в городе, я могла проболтаться о Чарльзе, и тогда бы пострадал мой отец. Поэтому я, как последняя дура, согласилась поехать с Клайвом. Я, честно говоря, особо и не раздумывала над этим, так как была в жуткой панике. Мы прилетели в Сингапур, и он зарегистрировал нас в отеле как мужа и жену. Я не могла в это поверить! Как же я не поняла его намерений раньше!
Роберт успокаивающе гладил Кэт по плечам.
— И ты снова бежала! — продолжил рассказ он.
Кэт кивнула.
— В результате я оказалась в дешевой гостинице и практически без денег. Я была в таком же отчаянном положении, в каком находилась, убегая из Окленда. И у меня в ушах звенели те же угрозы, но теперь от Рэда Клайва. У прессы прибавилось работы. Чарльз, очевидно, решил, что, уехав из Окленда, я расскажу правду о нем, но я бы ни за что не сделала этого! Для меня случившееся было таким ужасом, что я не смогла бы ни с кем говорить об этом. Я думаю, Чарльз облил меня грязью из чувства самосохранения. То же самое и с Рэдом Клайвом. Своего рода комплекс отвергнутого мужчины. — Кэт помолчала, а затем продолжила: — Потом я смогла получить работу здесь, изменила свое имя, кое-что приврала. Мне очень жаль, что Джордж Стивенсон поверил клевете.
— Он не поверил, Кэт! Я говорил с ним. Джордж все понимает, — тихо сказал Роберт.
Девушка удивленно подняла брови.
— Но Вирджиния говорила, что…
— Она наговорила многое под горячую руку! Джордж, конечно, был в растерянности, узнав обо всем, но я кое-что объяснил ему. И потом он ценит тебя — ты так много сделала для больницы.
— Значит, Джордж мне не враг?
— Да что ты, Кэт! Стивенсон прекрасно разбирается в людях. И если тебя что-то заставило изменить имя и уехать на эти острова, значит, так надо! Он все понимает! Я долго объяснялся с Вирджинией. Но это отдельный разговор. Ты не бойся ее, она для меня ничего не значит, кроме того, что ее кузина замужем за Чарльзом. И я не хочу разрушать их семью. Боюсь, ты не поверишь, но Чарльз очень изменился, можно сказать, что из него вышел хороший заботливый муж. Думаю, тут не обошлось без твоего влияния.
Кэт недоуменно посмотрела на Роберта:
— Каким образом?
— Ты, очевидно, здорово его напугала тогда! После той истории он очень изменился.
Кэт грустно улыбнулась:
— Я не сделала ему ничего плохого, а он принес мне одни несчастья.
— Ты стала сильной личностью, Кэт. Эта трагедия закалила тебя. Взгляни, чего ты добилась вопреки всем преградам. Ты боролась и победила!
— А что я выиграла? Осталась без работы, без дома…
— Тебя никто не увольнял, и дом твой остается при тебе. Джордж проследит за этим. Но теперь тебе все это не нужно, — убежденно сказал Роберт, — потому что у тебя есть я, а в Окленде тебя ждет твой отец. И мачеха. Между прочим, она будет счастлива подготовить свадьбу своей падчерицы с другим Мэйфилдом! На этот раз старшим и, что самое важное, самым богатым из всей семьи, — шутливо заметил Роберт.
— О Роберт, — засмеялась Кэт со слезами на глазах. — При чем здесь деньги? — Девушка снова стала серьезной. — Роберт, я боюсь. Я не смогу посмотреть им всем в глаза… там, в Окленде.
— Сможешь! — твердо заявил Роберт. — И это нужно в первую очередь для тебя самой! И потом — то, что произошло два года назад, ушло в прошлое. Люди уже забыли об этом. И пресса не будет беспокоить тебя, уж я позабочусь об этом! Кэт, я люблю тебя и никому не дам в обиду! Никто не посмеет и заикнуться об этой истории, обещаю тебе!
Роберт наклонился к Кэт и приник к ее губам. В его поцелуе, казалось, были заключены ответы на все вопросы. Нежные, но требовательные губы любимого как бы говорили девушке, что все будет хорошо и вместе они преодолеют все преграды на своем пути.
— О, Роберт, — прошептала Кэт. — Я очень люблю тебя и хочу выйти за тебя замуж, но…
Он сжал ее лицо в своих ладонях и посмотрел на девушку с такой любовью, что ей захотелось продлить это мгновение до конца жизни.
— Помнишь свое заветное место, любовь моя, — красивый водоем в джунглях, куда упал самолет? Ведь те люди выбрались из, казалось бы, совершенно безнадежной ситуации? Так вот, моя любовь, — это тот водоем, вечная надежда, которую я предлагаю тебе на будущее. Мы вернемся с тобой домой, как вернулись те летчики. Мы поженимся, у нас будет семья, и это самое важное.
Кэт снова прижалась к Роберту, всем телом ощущая, как его сила переходит к ней.
— Неужели это возможно? Я так хочу этого!
— Все возможно, дорогая моя! Наша любовь поможет нам! Разве я не обещал тебе, что со мной ты будешь в полной безопасности? Не говорил, что никому не дам тебя в обиду?
Губы Роберта нашли ее рот, и Кэт забыла обо всем на свете, теперь она чувствовала только силу его любви, страсть его поцелуя. Роберт опустил девушку на кровать, но Кэт продолжала судорожно прижиматься к нему, словно боялась потерять.
— Не сейчас, — прошептала она, когда руки Роберта коснулись ее, увлекая в волшебный мир любви и страсти.
— Нет, сейчас, — произнес Роберт, касаясь губами ее уха. — Окленд может подождать, твой отец тоже, а любовь ждать не может.
— А завтра мы будем плавать с дельфинами и…
— И пойдем к нашему заветному месту, — прошептал Роберт, спуская бретельки с плеч девушки.
— И еще нам следует посетить Хижину любви и сказать ей «до свидания», — добавила Кэт.
— А потом мы сможем съездить еще на какой-нибудь безлюдный остров, и вообще мы будем жить здесь долго-долго. И неважно, когда мы вернемся домой, потому что мы обязательно вернемся! Это, возможно, займет немало времени, — уже еле бормотал Роберт, едва сдерживая свою страсть.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!