Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард
Шрифт:
Интервал:
– Хол! Я внутри, – послышался из окна отдалённый голос. – Я буду говорить, что тут вижу, а ты запоминай. Нет, рисуй!
Хол схватил ручку и блокнот и приготовился рисовать. Он знал, что соседнее купе такое же, как их с дядей, и это облегчало ему задачу. Он снова забрался на стол и высунулся в окно:
– Ленни, я готов!
– Я вижу зеркало над раковиной. Оно такое же, как у вас. Тут везде вокруг форменный бардак.
– Громче! – попросил Хол, прочерчивая основные линии рисунка. – Рассказывай обо всём, что там видишь.
– Полно разбросанной бумаги. Скомканные листы. Они тут везде: на столе, на полу. Погоди, я сейчас несколько разверну. – Последовала долгая пауза. – Он что-то начинал писать, потом не заканчивал, комкал лист, бросал его и брал новый. Тут везде по одному-два предложения. Есть даже по несколько первых слов…
– А что там есть ещё?
– Носки. Его носки на полу. На полу ещё лежат книги. Хол! Это всё стихи! Джона Донна, Каммингса… Его чемодан возле гардероба. Он раскрыт. В чемодане его вещи. Они скомканы, перерыты, в шкафу тоже беспорядок. Постой, тут, кажется, что-то есть… – Опять последовала долгая пауза. – Нет, ничего, показалось. Тут только одежда.
Хол нарисовал раскрытый чемодан.
– А что в другом углу? Что ты видишь там? Рассказывай!
– Всё то же, что и у вас. Диван, светильник на стене… Ой, на светильнике висит какой-то шарф. Шарфик. Он лёгкий, шёлковый, белый в синий горошек. Я также вижу пальто на вешалке. Оно серое. Это же его пальто, да? Сейчас посмотрю, что в карманах. Ничего, пусто.
Ленни вновь надолго замолчала и вдруг высунулась из окна.
– Хол, ты тут? – прошептала она. – Ты представляешь? Там в мыльнице на раковине лежит… Ты просто не поверишь! Браслет! И он, похоже, с бриллиантами.
– Да? – Хол до отказа высунул шею. Он вытянулся так, как будто сам хотел заглянуть в соседнее купе и увидеть там эту вещь. – Ленни, только ничего там не трогай. Опиши мне этот браслет!
Ленни занырнула обратно.
– Он такой… весь из золота, в него вставлены такие маленькие камешки. Очень симпатичный браслетик. Интересно, почему его оставила полиция?
– Про кражу браслета им никто не заявлял. Они искали только то, что пропало. Наверное, решили, что эта вещь принадлежит самому Майло…
Вдруг паровоз дал свисток.
– Ленни! – крикнул Хол. – Вылезай! Сейчас тронемся!
– Сейчас! Тут под диваном ещё какая-то сумка. Я сейчас посмотрю.
– Ленни, оставь, вылезай! Не делай глупостей!
Голова Ленни вдруг снова показалась в окне, вид был испуганный, глаза круглые.
– Хол! Там кто-то возле дверей. Он скребётся и пытается открыть. Я должна спрятаться. – И её голова исчезла.
Поезд дал ещё один гудок. Вагон дёрнулся, состав тронулся.
Хол спрыгнул со стула и приложил к стене ухо. Ничего. Тихо. Он бросился к умывальнику, схватил с полки стакан, вытряхнул из него зубные щётки, приставил стакан к стене, приложил ухо к его донышку. Всё равно тихо. Потом вдруг раздался какой-то глухой удар, и будто что-то разбилось.
– Ленни! – крикнул Хол, выронил стакан и метнулся к двери.
– Привет! – на пороге стоял дядя Нэт. Он уже поднял руку, чтобы постучать.
– Привет, – быстро проговорил Хол и выглянул в коридор. Никого. Дверь в купе Майло закрыта.
– Ленни, я говорил с твоим отцом… – начал было говорить дядя, входя в купе, и вдруг осёкся. – А где Марлена?
– Ну… – промычал Хол. Он не хотел признаваться в том, что́ они с Ленни тут натворили. – Она, это… пошла в туалет.
– Да? – озадаченно произнёс дядя. – А я думал, она так боится быть увиденной, что…
– Ей сильно приспичило. И она решила, что, пока все в другом конце поезда, она может рискнуть. Пойду проверю, вдруг там заело дверь.
Он вышел в коридор, пару секунд подождал, чтобы убедиться, что дядя не собирается подглядывать за ним, затем осторожно подкрался к купе Майло и тихо постучал. Тишина. Потом попробовал открыть дверь. Та не поддавалась. Что, если Майло застукал Ленни и теперь она заложница?..
– Ты что тут опять делаешь? – раздался сбоку громовой голос. Хол так и подпрыгнул. Ну, это уже слишком! По коридору опять к нему приближался мистер Пикль. – Снова какие-то гадости замышляешь?
– Н-нет. Я иду в библиотеку. За книгой. Почитать. Да! – И Хол начал уходить по коридору.
– Почитать, ха! Так я тебе и поверил. – Мистер Пикль направился следом.
Хол старался сохранять хладнокровие, не паниковать. Но легко сказать. Повод-то для паники был. Ленни оставалась в купе Майло, а он удалялся от того места всё дальше и дальше. Теперь он уже жалел, что не сказал дяде Нэту всю правду. Вдвоём бы они что-то придумали.
Хол оглянулся. Пикль не отставал, пыхтел следом. Более того:
– Я слежу за тобой, маленький негодник! – грозил он своим пальцем-сарделькой.
Хол прошёл насквозь весь вагон-столовую, вошёл в следующий и сразу направился к книжным полкам. Подойдя к ближайшей, он быстро взял первую попавшуюся книгу и сделал вид, что страшно увлечён чтением.
Вошёл мистер Пикль. Увидев Хола с книгой, он остановился в дверях, потоптался и прорычал:
– Я тебе ещё покажу! – после чего прожёг Хола таким взглядом, что от мальчика должна бы, по сути, остаться лишь кучка пепла.
– Ой! – вскрикнула Люси Медоуз, быстро влетев в вагон и натолкнувшись прямо на спину Пикля.
– Прошу прощения, мисс Медоуз, – сказал мистер Пикль. Он посторонился, потом ещё раз взглянул на Хола, оскалился, развернулся и вышел.
Люси не заметила, что в библиотеке ещё кто-то есть. Она остановилась у самого дальнего стеллажа. Почти не глядя взяла книгу с полки и тут же открыла.
Хол пошевелился. Люси по-прежнему не замечала его. Он хотел незаметно уйти.
– Мистер Бек? Хол… Я и не заметила вас. – Она захлопнула книгу.
– Простите, мисс Медоуз, я не хотел вас пугать.
– Ничего.
Хол успел прочитать название книги, которую девушка держала в руках.
– Интересная? – спросил он.
– Что?
– Я про книгу. Это же «Пар из пасти дракона», да?
– Да. Я люблю книги про драконов.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!