📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаИдеальный мир для Лекаря #14 - Олег Сапфир

Идеальный мир для Лекаря #14 - Олег Сапфир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66
Перейти на страницу:
потому, при приближении флота, подул в свой золотой рог. А вскоре из тумана пришла подмога. Интересно было бы посмотреть, что это за артефакт такой, но не буду навязываться. Он пробудет здесь еще некоторое время, так как мне нужно проследить за лечебными процессами его дочери. Но это всё уже значительно проще.

Поговорив с Викой, быстро забежал в душ, и отключился сразу, стоило коснуться головой подушки. Так и проспал больше десяти часов, а проснулся совершенно разбитым. Дочку Леонида я полечил, но при этом сам надорвался. А когда немного пришел в себя, примерно прикинул, что восстанавливаться мне еще неделю, не меньше. Хотя, глядя на то, насколько эффективными оказались спартанцы, ни о чем не жалею, это явно того стоило.

Выпил чая, плотно позавтракал, и спустился в кабинет. За это время у меня накопилось немало работы с бумагами, нужно было подписать несколько десятков документов, предварительно ознакомившись с ними. Просмотреть почту, изучить состояние нашей зарождающейся промышленности, почитать отчеты о строительстве. Но стоило мне сесть за компьютер, как глаз зацепился за одно явно выделяющееся среди прочих письмо. Заметил я его сразу потому, что оно написано на арабском языке. Вообще не представляю, что там написано. Возможно, стоило просто воспользоваться переводчиком, вот только я им уже пользовался. И перевод оказался не совсем верным. Читал на иностранном сайте одну новость, и перевод оказался довольно… Странным, не буду говорить, что пошлым. Тогда как после быстрой проверки и использовании словаря всё оказалось совершенно иначе. Новость, кстати, была про одного итальянского фермера и его огромного гуся…

Потому в этот раз решил подойти к делу со всей серьезностью. Тем более, что все мое тело сейчас ломит, болит каждая клеточка моего организма, и стоит немного отвлечься от всего этого, занявшись любимым делом. Так что вскоре я спустился в библиотеку, которая за последнее время значительно прибавила в размерах. Я принес сюда немало редких книг, наполнил ее литературой о науке, технике, магии. Отдельные стеллажи выделил для иномирных книг, ими нужно будет заняться чуть позже. Но одно из последних приобретений — большая сборка словарей и обучающих книг по различным языкам. И кто бы мог подумать, что книга по персидскому языку будет в пять раз больше, чем такая же по французскому. При этом она издана в пяти томах… Но так даже лучше. Потому, приказав слугам принести в библиотеку запасы чая и чего-нибудь сладкого, чтобы своевременно подпитывать ускоренный в разы мозг, взялся за обучение.

Всего получение базового уровня знания языка заняло порядка двенадцати часов. Ну, хотя бы читать научился. В это время не забывал о восстановлении своего организма, пил вкуснейший чай, и просто наслаждался умиротворением и тишиной. Никто даже не напал за это время. А если кто-то напал, с ними справились мои бойцы. Для этого они и нужны, чтобы мне не приходилось постоянно отвлекаться.

Я сразу отправился в свой кабинет, и каково же было мое удивление, когда мне удалось полностью перевести письмо. Написал сам царь Персии, и даже по написанному сразу становится понятно, что это за человек.

'Я Ксерокс, царь персидский, сын Ксеркса, внук Ксерокопия и правнук Ксеноморфиуса, обращаюсь к тебе, смертный! Мне стало известно, что жалкий спартанец находится у тебя в гостях. И полагаю, он приехал к тебе, чтобы ты помог вылечить его мерзкую кровь.

Если это не так, то мне всё равно, что ты подумаешь об этом сообщении. Но в случае, если мои предположения верны, то приказываю тебе обратиться к голосу разума и выполнить мою волю. Попытайся убить ее, добей!

Но не лечи. Если до моих чутких ушей донесутся слова моих шпионов, что ты участвовал в ее исцелении, то быть тебе объявленным врагом моего царства!'

— Ну, красота! — помотал я головой. — Здравствуйте, граф Булатов. Враг Персидского царства, друг голубей и гусей и, по совместительству, наниматель четырехрукого странного мужика. Хоть бери да книжку пиши по моей истории. Но в жанре фантастики, ведь в реальность происходящего всё равно никто не поверит.

Интересно получается, конечно… Хотя думаю, есть смысл переслать это письмо Леониду. Он довольно бурно реагирует на тех, кто пытается хоть как-то навредить его дочери.

Глава 11

Илларион сидел у костра и задумчиво смотрел на огонь, лениво потягивая свою миниатюрную курительную трубку. Он размышлял о своем прошлом, думал о том, что его ждет в будущем. Мысли улетели далеко, но в последнее время это случается с ним все чаще.

А начались эти далекие мысли с того момента, когда гусь Илларион осознал себя. В тот момент вся его жизнь перевернулась вверх дном. Причем он довольно смутно вспоминает события до того знаменательного момента.

И ведь поначалу это было довольно непросто… Всё же Илларион оказался первым разумным гусем в этом мире, а то и вовсе, во всей Вселенной! В первые дни он бродил по птичнику, и заглядывал каждому из своих товарищей в глаза, пытаясь и в них прочитать хотя бы каплю разума. Ему хотелось поделиться своими мыслями, поговорить с сородичами, но это оказалось невозможно.

Шла неделя за неделей, и разумный гусь осознал, зачем его держат здесь. Жизнь каждого из его соплеменников заканчивается в стенах птичника. И пусть их жизни не имеют никакого смысла, каждый следующий день похож на прежний, но Илларион не собирался мириться с такой судьбой. Быть лишь пищей, отдавать свое потомство для того, чтобы люди могли съесть яичницу — это судьба кур или уток. Но, будучи гордым гусём, Илларион решил сделать все возможное, чтобы освободиться.

Он пытался разговаривать с соплеменниками, хотел собрать их вместе, и единым ударным кулаком смести оборону противника. Вырваться из заточения, сбежать, если понадобится, и основать свою гусиную империю. Хотя о внешнем мире Илларион тогда знал совсем мало, но чувствовал, что эта задача ему по силам. Вот только каждая попытка заканчивалась полным крахом. Революция заглохла на своем первом этапе, так как потенциальные революционеры оказались безмерно тупыми. Тогда как их предводителю оставалось лишь пытаться донести до них свои мысли о пустоте их жизней.

Именно в тот момент Илларион осознал, что остальные гуси и он — два совершенно разных вида. Нет никакого смысла жалеть их, они — другие. Пусть среди стаи и были его родственники, но теперь ему стало на них плевать, и он озаботился собственной безопасностью. Всё же жизнь каждого гуся заканчивается в одной комнате. Там их убивают, ощипывают, и

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?