Обладание - Тасмина Перри
Шрифт:
Интервал:
Я полагала, что она звонит насчет Мартина. Что она прочла сообщение о Донне Джой и сложила вместе два и два. Вычислила, что он был не только моим любовником, но и клиентом. Поняла, что я была не до конца откровенна с ней.
– Хотя если так и дальше пойдет, то мне придется попросить тебя захватить с собой малярную кисть и комбинезон, – беззаботно продолжала она. – Вчера мы проторчали здесь до полуночи, но так и не закончили, черт бы его подрал. Пришлось возвращаться в восемь утра, чтобы прикрутить крючки для верхней одежды в гардеробной. Зато теперь я могу работать официальным экспертом по электроинструментам «Блэк энд Декер».
В голове у меня что-то щелкнуло, причем довольно громко.
– Ужин, – с облегчением вырвалось у меня.
Муж Клэр взял в аренду ресторан, и сегодня вечером должно было состояться его грандиозное открытие.
Воспоминания лавиной обрушились на меня: все эти письма по электронной почте и обрывки разговоров, лихорадочный поиск шеф-повара, официантов и дизайнера интерьера, который смог бы сделать так, чтобы ресторан Доминика выглядел, словно недорогая версия фешенебельного заведения «Плющ», популярного у знаменитостей. Клэр занималась подготовкой несколько месяцев кряду, и у нее явно не нашлось времени, чтобы прочитать воскресные газеты. Но сегодня вечером – проклятье, уже сегодня вечером! – они устраивали званый прием для членов семьи и друзей, а еще, что было особенно важно, для ресторанных критиков и журналистов, которых подкупили и уговорили присутствовать.
– Или, может, сначала заглянешь к нам домой на бокал вина? – предложила Клэр, и в голосе ее прозвучала настойчивость. – Я уверена, что смогу ненадолго оставить ресторан на Доминика, а мы с тобой подготовились бы к приему вместе.
– Насчет сегодняшнего вечера… – медленно протянула я.
– Прости, совсем забыла, – насмешливо отозвалась она. – Мартин. Хочешь привести его с собой?
– Нет, – пожалуй, чересчур поспешно отозвалась я. – Я не уверена, что смогу прийти.
– Не уверена?
Разумеется, в ее голосе прозвучало разочарование. Но все обстояло гораздо хуже. Она словно ожидала чего-то подобного. Словно на некоторых людей нельзя полагаться.
– Случилось кое-что, – сказала я, отлично понимая, как жалко звучат мои оправдания.
– Но ведь ты заранее знала о том, что будет сегодня вечером, да и Доминик специально заказал ветчину из Кадиса…
Я понемногу начала терять терпение, и мое внимание переключилось на то, о чем я думала перед тем, как провалиться в сон. Планшет, забытый на пуховом одеяле, требовал, чтобы я взяла его в руки, и я понимала, что отделаться от подруги можно только одним способом.
– Хорошо, я приду, – сказала я, в глубине души сознавая, что это плохая идея. – Мне тут надо разобраться кое с чем, но я приеду прямо в ресторан. Хорошо?
Облегчение, прозвучавшее в голосе Клэр, было настолько явственным, что я поняла, как это важно для нее, и устыдилась того, что пыталась увильнуть от встречи.
– Спасибо, Фран! – радостно воскликнула она. – Значит, увидимся в семь?
– Хорошо, – ответила я, уже заранее придумывая причину, по которой мне придется уйти в восемь.
– Это здесь, дорогуша?
Я даже с некоторым испугом вскинула голову, глядя на водителя такси, и увидела перед собой ресторан, окна которого были ярко освещены. Сюда долетали звуки музыки и гул голосов; на тротуаре перед входом стояли люди, держа в руках бокалы с вином и запрещенные внутри сигареты.
– Да, благодарю вас, – сказала я, выходя из такси и поправляя платье.
Только сейчас я заметила вывеску, висящую прямо над распахнутой настежь дверью, – «У Доминика», – начертанную золотыми буквами. Признаюсь, что на миг меня охватило раздражение; это было совершенно в его духе – назвать ресторан в свою честь, несмотря на то, что он открылся благодаря тяжкому труду Клэр и ее деньгам.
Переступив порог, я сделала глубокий вдох, обводя взглядом помещение, море лиц, улыбок и смеха. Ресторан был полон людей, которых не интересовало ничего, кроме того, сколько еще их будут угощать бесплатной выпивкой.
Но раздражение быстро сменилось облегчением, а потом и гордостью, когда я заметила в дальнем конце комнаты Клэр, радостно улыбающуюся мне.
– У меня просто нет слов, – сказала я, подходя и крепко обнимая ее. – Глазам своим не верю – сколько людей здесь собралось!
– Знаю, – рассмеялась Клэр. – Мы убедили себя, что будем только мы и официанты. Ты не поверишь, но Софи Коул таки привела с собой того типа из «Таймс»! Я-то думала, что она просто хвастается, но нет, он здесь. Доминик буквально не отходит от него ни на шаг и накачивает шампанским.
– Софи Коул тоже тут?
Не знаю почему, но, услышав об этом, я занервничала. Софи всегда была со мной добра и приветлива, но она отличалась умом и проницательностью, и при мысли об этом мне стало не по себе.
Доминик на мгновение оторвался от критика, поднял голову и рассеянно помахал мне рукой. Устыдившись того, что прониклась к нему неприязнью из-за названия, – а как еще, собственно, он мог назвать свой ресторан? – я помахала ему в ответ.
– Ну, что, разобралась со своими проблемами? – поинтересовалась Клэр.
Я оглянулась на подругу, всматриваясь в ее лицо в поисках любых намеков, спрашивая себя, о чем она разговаривала с Софи, если вообще разговаривала, конечно. Это невинная попытка поддержать разговор или же она пустила пробный шар? В таких вещах иногда бывает очень трудно разобраться. Увы, но такова плата за дружбу с психотерапевтом; вы никогда не можете расслабиться полностью. Особенно когда вам есть что скрывать.
– Так, кое-что по работе, – туманно ответила я, радуясь появлению официанта с подносом, на котором выстроились бокалы с вином.
– Большое дело?
Я вдруг с досадой и изумлением поняла, что она еще ничего не знает. Она по-прежнему ничего не слышала об исчезновении Донны. Не знала ровным счетом ничего ни о мучениях Мартина, ни о моих.
Я лишь кивнула, сделав первый глоток алкоголя.
У меня на кончике языка уже вертелось признание, что мой любовник Мартин не просто женат, а еще и является моим клиентом. И у меня не было ни малейшего желания проявлять сдержанность. Мне хотелось рассказать Клэр обо всем: о том, что я следила за Мартином и Донной в ночь ее исчезновения. О том, что я, быть может, видела нечто важное, знала нечто о ее исчезновении, но просто не могла этого вспомнить. Клэр ведь была не только моей лучшей подругой, я знала, что она может помочь мне разобраться как раз в таких вещах, – в конце концов, она всю жизнь провела, распутывая хитросплетения чужого разума. Но как я могла объяснить ей то, чего не понимала сама?
Однако Клэр заговорила раньше, прежде чем я успела открыть рот:
– Знаешь, совсем не обязательно работать семь дней в неделю. Даже я отказалась от столь дурной привычки, и теперь воскресенье у меня – заслуженный день отдыха. – Она улыбнулась, потягивая шампанское мелкими глотками.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!