Мой магический год: зима и выпечка - Татьяна Терновская
Шрифт:
Интервал:
— Да какая разница?! Всё равно мы скоро будем сказочно богаты! — не унималась Джеральдина. В её голосе явно чувствовалось раздражение.
— Подожди, давай не будет торопиться, пока ничего не решено, — сказал Арчибальд Мор.
— Ты так говоришь, будто у них есть хоть какой-то шанс собрать деньги в срок, — фыркнула Джеральдина.
Я напряглась. Она говорит о нашей семье?
— Тише ты! — шикнула на неё Аделина, — вдруг кто-то услышит.
— Кто?! Здесь никого нет, все по домам сидят! — воскликнула Джеральжина.
— Всё равно. Слишком много стоит на кону, нам сейчас нельзя рисковать, так что помалкивай, — велела Аделина.
Мимо меня проехал экипаж и затормозил. Я осторожно выглянула из своего укрытия. Семья Мор погрузилась в салон, и экипаж двинулся дальше по улице. А я всё ещё боялась выйти из своего укрытия.
О чём они только что говорили?
Мне показалось, что речь шла о нашей семье. Если так, то Джеральдина почему-то уверена, что мы не сможем собрать деньги к сроку. Почему она так думает? Неужели семья Мор задумала очередную пакость? Собираются нанести удар на финале конкурса десертов? Или внезапно атакуют моих родителей? И о каком богатстве говорила Джеральдина? Вряд ли наша земля принесёт им большие деньги, даже если её выгодно продать.
Я почувствовала, что замерзаю, и поспешила вернуться домой. Что бы ни было, конец года совсем близко, значит, я в любом случае получу ответы на все свои вопросы. Лишь бы не слишком поздно.
Глава 18
Наконец, настала долгожданная пятница — день свидания. С самого утра я была немного рассеянной, но на вкусе десертов это не отразилось и посетители, как я надеялась, ничего не заметили. Как любил говорить мой преподаватель, даже если профессиональный кулинар влюблён, он никогда не пересолит выпечку.
Сегодня я закрыла кафе пораньше, чтобы у меня и Ричарда осталось больше времени на прогулку. Он зашёл за мной ровно в шесть. Идеально сидящая парадная униформа, белые перчатки, яркие синие глаза — было трудно отвести от него взгляд. Я быстро оглядела своё отражение в зеркале — вроде бы в муке не испачкалась, и волосы уложены аккуратно. Сегодня я даже надела серёжки с солнечным камнем — бабушкино наследство.
— Добрый вечер, — поздоровался Ричард, переступив порог кафе.
— Здравствуй, — отозвалась я, почему-то ощутив смущение. Как глупо! Мы уже столько времени общаемся, поначалу даже ругались, а сейчас просто идём на прогулку, чего стеснятся? Но в глубине души я понимала, что не считаю нашу встречу "просто прогулкой", для меня это было нечто большее. Надеюсь, как и для Ричарда.
— Ты готова? — спросил он.
Я кивнула. Быстро накинула пальто, аккуратно закуталась в палантин и наложила запирающее заклинание на дверь. Готово. Наши фамильяры сегодня остались дома, так что на прогулке будем только я и Ричард.
Вечер стоял тёплый. Колдсленд вовсю готовился к празднованию Дня зимнего солнцестояния. Повсюду развесели иллюминацию и украшения, поэтому несмотря на позднее время, в городе было очень светло. А мерцание множества лампочек создавало эффект домашнего тепла.
Какое-то время я и Ричард шли молча, наслаждаясь компанией друг друга. На душе теперь было спокойно. В каждой клеточке тела ощущалось необыкновенное умиротворение. Я и сама не заметила, как начала улыбаться.
— У тебя случилось что-то хорошее? — спросил Ричард, заметив, как изменилось выражение моего лица.
— Нет, ничего, просто вечер сегодня очень тихий, приятный, — ответила я.
Ричард кивнул и тоже улыбнулся.
— Не стану спорить. И город украшен очень красиво, — похвалил он.
— Но в столице наверняка ещё лучше, — предположила я.
— Скорее богаче, но ведь уют создаёт не количество украшений, не так ли? — сказал Ричард.
— Верно, — протянула я и мы снова замолчали.
Мне хотелось о многом его спросить и одновременно нравилось просто идти рядом и молчать. Если бы только этот вечер длился вечно!
— Ты никогда не была в столице? — спросил Ричард.
Я покачала головой.
— Никогда, — подтвердила я, — мне всегда хотелось съездить, но это очень далеко, да и одной ехать опасно, а родители слишком заняты, чтобы меня сопровождать, — призналась я, — кстати, я давно хотела задать тебе один вопрос.
Ричард покосился на меня, но отозвался ни сразу. Мне показалось, что на его лице мелькнуло волнение.
— Спрашивай, — разрешил он.
— Ты же видел Его Величество короля Вильгельма? — спросила я.
Ричард растерянно кивнул. Очевидно, он ожидал другого вопроса.
— Расскажи, какой он! — попросила я.
Ричард засмеялся.
— Что в этом смешного? — обиделась я.
— Просто я подумал, можно ли считать неудачным свидание, на котором девушке интересно обсуждать другого мужчину, — улыбнулся Ричард.
Услышав слово "свидание" я слегка покраснела. Но на румяном от мороза лице этого не было заметно.
— Его Величество не мужчина, — ляпнула я.
Ричард на секунду замер, а потом впервые на моей памяти расхохотался.
— Это что-то новенькое. Настоящая сенсация! — воскликнул он.
Я тоже засмеялась, а потом слегка толкнула его в плечо.
— Я не то имела в виду, — начала оправдываться я, — конечно же, Его Величество — мужчина. Но я интересуюсь им не в том смысле. Просто… он же король.
Прозвучало ужасно глупо, но Ричард меня понял.
— Разумеется, — улыбнулся он, — да, я не раз общался с Его Величеством. Король Вильгельм очень умный и разносторонний человек. Он справедливый и великодушный. А ещё у него отличное чувство юмора и он хороший собеседник, — перечислил Ричард, — если тебе так любопытно, думаю, я мог бы представить тебя ему.
— Что?! — я замерла, — представить меня Его Величеству?! С ума сойти!
Ричард снова засмеялся.
— Как я могу быть спокоен, если встреча с другим мужчиной вызывает у тебя такой восторг. Хоть, по-твоему, король и не мужчина, — добавил он.
Я снова легонько толкнула Ричарда в плечо.
— Только ему об этом не говори, — попросила я в шутку.
— Не могу обещать. Королевские юристы — люди честные, — также в шутку ответил Ричард.
Я хотела продолжить наш обмен подколками, но заметила, как выражение лица Ричарда резко стало серьёзным и сам он вдруг напрягся. Я проследила за его взглядом и тоже занервничала.
Навстречу нам быстрым шагом направлялся отец Ричарда и судя по выражению лица, настроение у него было скверное. Мне стало не по себе. У мистера Миллера был такой тяжёлый взгляд, казалось, стоит чуть дольше посмотреть ему в глаза и превратишься в камень.
— Ты что здесь делаешь? — грубо спросил мистер Миллер, преградив нам путь. Даже не поздоровался.
Я почувствовала, как Ричард напрягся. Но его лицо оставалось спокойным.
— Мы просто гуляем. Сегодня как раз открылась ярмарка, — ответил он.
— Нет, я спрашиваю, почему ты
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!