Сердце Анны - Мария Литошко
Шрифт:
Интервал:
Леди Рочфорд охотно согласилась с решением мужа. В ней зародилось сожаление и почти раскаяние за то, что она поддалась сомнениям. Маргарет ощутила себя бесконечно глупой. Она тотчас же возобновила своё былое отношение к Маркусу Лоэру, в одно мгновение позабыв всё то плохое, что о нём думала.
С приходом марта в поместье Рочфорд явилась нежданная для всех весть. Утром, ещё до завтрака, почтовой каретой было доставлено письмо с иностранными марками для сэра Рочфорда. Это несказанно обрадовало его. Он удалился с конвертом в руке к себе в комнату и прочёл его в полном уединении с нисходящей с лица улыбкой. Письмо было от того самого Джека Тоурела, который присылал Роберту посылки с американскими сигарами. Джек был ему другом детства. Мать его была американкой, а отец – британцем. До пятнадцати лет Джек жил с родителями неподалёку от поместья Рочфорд. Ныне покойный сэр Чарльз и мистер Джозеф Тоурел были, как братья. Они помогали друг другу, иногда выезжали вдвоём на охоту и встречались семьями. Так вот и случилось Роберту и Джеку познакомиться. Однако внезапная смерть мистера Тоурела изменила многое. Миссис Лора Тоурел была вынуждена продать их роскошный дом из-за невыносимой боли, ведь каждая в нём мелочь беспощадно напоминала ей о погибшем навеки счастье. А затем Лора и юный Джек покинули Англию, отправившись на родную землю миссис Тоурел – Америку, чтобы остаться там до скончания дней. Но даже такое огромное расстояние, разделённое Атлантическим океаном, не стало препятствием для дружбы Джека и Роберта. Они оставались друзьями и по сей день.
Прочитав письмо, сэр Рочфорд решил не ждать и написать ответ немедля, и только после этого он спустился к завтраку. В этот раз письмо от мистера Тоурела имело отношение не только к нему одному.
– Сегодня утром я получил письмо от своего дорогого друга Джека Тоурела, – сказал он, устроившись за обеденным столом. – В нём есть нечто, что, несомненно, порадует вас обеих.
Сэр Рочфорд сделал интригующую паузу, окинув таинственным взглядом жену и дочь. Глаза Анны и Маргарет засветились от любопытства.
– Папочка, ну говори же скорее, не томи, умоляем! – с нетерпением взмолилась Анна.
– И ты даже не попытаешься угадать? Я надеялся услышать хоть какие-то предположения, – ещё больше подзадоривал Роберт.
– У меня не хватит терпения играть в эту игру, папа. Скорее, расскажи нам!
– Ладно, ладно, рассказываю. Джек выказал величайшую любезность и пригласил нас всех посетить его в Нью-Йорке. Он хочет познакомиться с вами и, конечно, повидаться со мной. Я не видел старину Джека уже около двадцати лет! В Америке мне довелось побывать, но это было слишком давно, ещё когда я был совсем молод, и с тех пор – ни разу, – говорил сэр Рочфорд. – Джек очень настаивает, чтобы мы пробыли в Америке по меньшей мере месяц. Он и прежде приглашал нас навестить его, но мне постоянно приходилось писать Джеку отказы, так как меня не отпускали обстоятельства, да и ты, Анна, была совсем малюткой. А сейчас мне кажется, что это самое благоприятное время для поездки. И я уже написал ему своё согласие.
– Ах, Роберт, это просто чудесная новость! – восторженно воскликнула леди Рочфорд. Всю жизнь она мечтала увидеть Америку своими глазами, а не только понаслышке, впитывая лишь чужие впечатления. – Целый месяц в Нью-Йорке! Я даже ожидать не могла такой радости!
– Я и не имел сомнений, что ты будешь крайне счастлива, дорогая! А что же ты, солнышко, рада? – обратился Роберт к дочери.
В первые несколько секунд Анна была очень рада услышанному. Кто же не мечтает о путешествии в дальнюю страну, о новых землях и красивых местах? Этого хотят абсолютно все! Нет в мире такого человека, который бы в душе своей не грезил о странствиях. Всё зависит лишь от возможностей, особенно той, которая именуется деньгами. Однако, хотя у многих из людей таковая возможность есть, случается так, что сильная любовь к этим «бумажкам» и страх расставания с ними, оказывается сильнее. Они предпочитают отдавать их за всевозможные вещи для зримой радости. Путешествия же для многих являются чем-то прозрачным, неощутимым и невесомым, как если бы они покупали воздух. Вот и живут бедолаги-материалисты, окружённые купленными вещами, и завидуют тем, кто свободен от любви к деньгам, людям, которые решились обменивать их на истинную, интересную жизнь, покупая впечатления, а не вещи. Они живут и завидуют, потому что сами на это неспособны, осуждая тех, других, и убеждая всех вокруг, будто бы к странствиям они более чем равнодушны.
Разумеется, Анна не относилась к классу материалистов. Огорчение от предстоящей поездки пришло к ней вовсе не из-за денег. Она очень хотела поехать, но внезапная мысль о мистере Лоэре, в тот самый миг ворвавшаяся к ней в голову, притупила это желание. Глаза её потухли от осознания того, что ей придётся расстаться с Маркусом на долгий срок. «Не видеть его всё это время я не смогу, и он тоже. Это будет жестокая пытка для нас обоих», – подумала она.
– Анна, родная, почему ты молчишь? – с лёгкой тревогой спросил её отец. – Ты кажешься мне совсем грустной.
– Вовсе нет, отец, я не грущу! Я просто размышляла. Мне не хочется ехать, – решительно выдала Анна, не взирая на обратное желание.
– Как же так, почему? – удивлённо произнесла Маргарет, опередив мужа. Впрочем, он задал бы тот же вопрос.
– Я не знаю… Просто не хочу ехать. Не хочу покидать Лондон.
– Как жаль… А я ведь уже отослал Джеку ответ. Написал ему, что приедем мы все. Мистер Лоэр является причиной твоего желания остаться? – спросил сэр Рочфорд. – Если он и вправду любит тебя, то причин для тревоги быть не должно. Временная разлука даже полезна. Она лишь укрепит любовь и сделает её ещё более ценной для вас обоих.
Роберт, конечно же, угадал, но Анна не решилась признаться:
– Причина вовсе не в мистере Лоэре. Мне просто хочется остаться дома. Я уже не ребёнок. Вы можете отправиться без меня. Полагаю, в этом нет ничего страшного.
– Хм… неожиданный поворот, – сэр Рочфорд задумчиво подпёр рукой подбородок. – Что ж, я не могу тебя заставить, Анна, если ты не хочешь ехать, но мы поехать обязаны в любом случае. Письмо с согласием я уже отправил, а твоя мама всегда мечтала увидеть Америку. Я не стану лишать её этого удовольствия. К тому же, ты и вправду уже давно не маленькая девочка. Перед собой я вижу ответственную и разумную молодую леди. Я смогу найти нужные слова, чтобы объяснить Джеку твоё отсутствие. Это ведь не последняя наша к нему поездка. Думаю, у меня ещё будет возможность тебя ему представить.
Анне стало легче оттого, что отца не огорчил её противоречивый отказ.
– Конечно, папочка, в другой раз обязательно! А сейчас пусть это будет романтическое путешествие только для вас двоих! – Анна окинула улыбающимся взглядом отца и мать, преподнеся эту фразу, как утешительную для них идею или подарок.
– О да, романтическое путешествие! – снова оживилась леди Рочфорд. – Мне нравится! Но как же ты будешь без нас так долго, доченька?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!