Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий
Шрифт:
Интервал:
471
Ἀλλ᾽ ἡ κατ᾽ οὐσίαν, φησὶν, ὁμοιότης, ἢ σύγκρισις, ἢ κοινωνία. – Ред.
472
В Синодальном переводе этот стих звучит так: но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд; на греческом же это место читается следующим образом: Ὄψις πόρνης ἐγένετό σοι· ἀπηναισχύντησας πρὸς πάντας. – Ред.
473
Ср.: Свт. Афанасий Великий. Слово против ариан 1-е, 15–16. – Ред.
474
Данное выражение является реминисценцией из «Апологии» Евномия, где он цитирует слова из Псалтири: Вся, елика восхоте, сотвори (Пс. 113:11), а также выражение Евномия о том, что Отец родил Сына не по сущности, но по воле (SC. T. 299. P. 258). – Ред.
475
Евфимий Зигабен вместо «причины» пишет «сущности». – Ред.
476
Термин ὁμότιμος – «равночестный», «единочестный», используемый св. Василием, тождествен для него по сути с термином «единосущный» (ὁμοούσιος). Несколько ниже (26) этот термин встречается в целях опровержения равночестности Сына и твари, т. е. равенства и единосущия Его с ней, а в трактате «О Святом Духе» он активно использует этот термин для доказательства божества Святого Духа (SC. T. 299. P. 262–263). – Ред.
477
В переводе ТСО: «виновник». – Ред.
478
Данная тема является классической для арианских споров: нельзя сравнивать реальности разнородные, а только лишь однородные. Можно в строгом смысле сравнивать по величине человека только с человеком, а дерево только с деревом, но никак не человека с деревом (SC. T. 299. P. 263). – Ред.
479
Т. е. воздают Ему должное и истинное поклонение, совершаемое только во Христе и в Церкви. – Ред.
480
В одном из списков: «добывать». – Ред.
481
Эти слова в греческом оригинале отсутствуют, но есть в ТСО. – Ред.
482
Здесь определенная игра греческих слов, однокоренных и поэтому схожих по звучанию: οὐσία – сущность и εξουσία – власть. Св. Василий совершает здесь двойное опровержение – слово «сотворил» относится не к божеству Сына, а к Его человечеству, и исключительный смысл слова «Господь» есть власть. Евномий долго пытался спорить против этого, но запутался в своих софизмах (см.: Свт. Григорий Нисский. Против Евномия, V // PG. T. 45. Col. 685B–689B). (SC. T. 305. P. 18.) – Ред.
483
Σοφίσματι κιβδήλῳ, т. е. лицемерными софизмами. – Ред.
484
В греч. тексте SC – ἀλλ᾽ ἀγαπᾷν (дословно: «но любить»), в одном из списков – ἀλλὰ γὰρ πᾶσι (дословно здесь: «но ибо всех»). – Ред.
485
Св. Василий повторяет предостережение Откр. 12:18–19 о запрещении изменять слова Священного Писания, и на основании слов св. Василия (см.: Против Евномия II, 8) можно видеть, что он приравнивал деятельность Евномия к деятельности гностика Маркиона, «редактировавшего» и искажавшего текст Писания в пользу своего еретического учения. Ср.: Св. Ириней Лионский. Против ересей IV, 33, 8 (SC. T. 305. P. 22). – Ред.
486
В двух списках слово καινοτομεῖν – «делать нововведения» заменено на κενοτομεῖν – «заниматься пустяками». – Ред.
487
В славянском переводе место сие читается так: от сего плода лознаго; в греческом Новом Завете: ἐκ τούτου τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου; у Василия Великого: ἐκ τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου ταύτης.
488
К Сыну по божеству это слово не употребляется в Новом Завете, а лишь один раз – к Его человечеству (см.: Лк. 2:48). – Ред.
489
В ряде списков: «Божественных Писаний». – Ред.
490
В трех списках стоит: «Ипостаси Сына». – Ред.
491
Аллюзия на знаменитое выражение пифагорейцев – «сам сказал», которым то или иное высказывание, восходящее к самому Пифагору, который не оставил после себя никакого письменного учения, подкреплялось тем самым его безоговорочным авторитетом. Впоследствии это выражение стало нарицательным. – Ред.
492
Слова из текста ТСО, отсутствующие в греч. оригинале. – Ред.
493
Св. Василий хочет сказать тем самым, что наименование «порождение» суть имя соотносительное, а не субстанциальное, оно отвечает скорее на вопрос «чье?», «в отношении с кем?», чем «что?». Наименование «нерожденный» указывает также не на сущность, а на способ бытия и отвечает на вопрос «как?». – Ред.
494
В ряде списков стоит: «Ипостась Единородного». – Ред.
495
В ряде списков стоит вместо γεννήσεως – «рождения» – γενήσεως, что можно перевести и как «рождения», но и как «возникновения», «приведения в бытие», «творения» (род. пад.). – Ред.
496
В некоторых списках: «слава Единородного». – Ред.
497
В одном из списков: «Премудрости». – Ред.
498
В одном из списков: «иным чем-нибудь» заменено на «они полагают». – Ред.
499
Комментаторы французского перевода «выстраивают» следующую софистическую аргументацию Евномия: если порождение = сущность, то порождение Бога = сущность Бога; следовательно, порождение = сущность Нерожденного. Весь софизм построен на формальном отождествлении genetivus objectivus (порождение Бога) и genetivus subjectivus (сущность Бога) (SC. T. 305. P. 41). – Ред.
500
В четырех списках: «прежде своей сущности». – Ред.
501
Ср.: Свт. Василий Великий. Против Евномия I, 16. С. 198 наст. изд. – Ред.
502
Т. е. словосочетание «прежде своего составления». – Ред.
503
Ср.: Свт. Василий Великий. Против Евномия I, 5; II, 28. С. 180, 249 наст. изд. – Ред.
504
Слов «вопреки этому» не было в ТСО, в одном из списков стоит: «об
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!