Власть камня - Ирина Аркадьевна Алхимова
Шрифт:
Интервал:
— Вы что, преследуете меня, мистер Холдер? Я не собиралась бросаться под машину, если вас так беспокоит проблема суицида, всего лишь хотела перейти дорогу.
— Добрый день, мисс Вильерс, — невозмутимо отозвался новый знакомый. — Случайно увидел вас на улице и решил подойти. Вы направляетесь в здание ратуши?
— А если и так? Ее мне тоже нельзя посещать?
— Я бы посоветовал вам прийти сюда в другой день, когда все немного уляжется.
Кэтрин возмущенно покачала головой.
— Ну знаете, это уже слишком! Теперь вы станете указывать мне, куда и когда ходить? Решили, я без вас пропаду?
Мистер Холдер снова мягко взял Кэтрин под локоть и увлек к входному порталу в ближайшее здание, который представлял собой глубокую затененную нишу.
— Нет, что вы, кто на такое отважится? Просто сейчас сюда приедет полиция, а мне не хотелось бы, чтобы с вас тоже снимали показания.
— Постойте, о чем это вы? При чем здесь полиция? Я встречаюсь со Стивом, мы собирались вместе пообедать.
— Стив — это Стивен Демойн, советник мэра по финансовым вопросам?
— Да, — Кэтрин с подозрением уставилась на мистера Холдера. — Откуда вам это известно? Вы что, наводили обо мне справки?
— Напротив, я о вас по-прежнему ничего не знаю, поэтому и спрашиваю. Я сам вызвал полицию, и в ближайшие несколько часов никто не сможет покинуть здание ратуши.
— Там что-то произошло?
— Убийство.
— Убийство?! В резиденции мэра? — Кэйт очень хотелось выйти из ниши, которая создавала слишком интимную атмосферу, но мистер Холдер, как назло, перегораживал ей дорогу. — А вы каким боком к этому причастны?
Вместо ответа молодой человек протянул ей визитную карточку. Кэтрин бросила взгляд на кусочек пластика с серебряной вязью по темно-синему фону.
— Сыскное агентство «Glass House». Расследования, поиск пропавших, юридическое сопровождение… — она подняла глаза и совершенно по-новому посмотрела на Лукаса Холдера. — Так вы частный детектив?
— Я слышу нотки разочарования в вашем голосе.
— Нет, вовсе нет, — Кэйт машинально положила карточку в карман плаща. — Скорее, наоборот, теперь мне многое стало понятно. Можете рассказать, что именно случилось в ратуше?
Красавец детектив покачал темноволосой головой.
— Вечером это и так будет в новостях. Хотите, я вызову такси, чтобы вас довезли до дома?
— Нет, спасибо, — рассеянно отозвалась Кэтрин, — мне нужно вернуться в больницу.
— В больницу? Вы нездоровы? — мистер Холдер почему-то вдруг побледнел и с беспокойством принялся оглядывать ее, словно искал признаки болезни.
— Господи, нет! Я работаю в отделении скорой помощи Вулластонского мемориального госпиталя. Я врач, Лукас.
Пора было уходить, потому что они стояли слишком близко друг к другу, потому что от детектива Холдера замечательно пахло, а ночной сон помнился слишком живо. Сегодня на нем был строгий темный костюм и стильный галстук под цвет глаз…
— Я бы вас проводил, но мне уже пора идти, — к зданию мэрии одна за другой подъехали пять полицейских машин, включая фургон коронеров. — В котором часу заканчивается ваша смена?
— Лукас, неужели вас не смущает, что у меня есть жених, и уже назначен день свадьбы?
Молодой человек бросил мимолетный взгляд на вызывающе крупный бриллиант в ее обручальном кольце и пожал плечами.
— Нет. Более того, у меня есть все основания полагать, что до свадьбы дело не дойдет, — от такой откровенной наглости Кэйт просто лишилась дара речи, а невозможный детектив ослепил ее улыбкой, продемонстрировав прекрасные здоровые зубы. — До встречи, доктор Вильерс.
Кэйт смотрела, как он переходит дорогу и направляется к наводнившим парковку полицейским. Сердце сладко щемило, в голову назойливо лезли пикантные подробности из ночного сна. Странно, она совершенно не помнила, когда мистер Холдер вчера от нее ушел… Ну все, хватит думать об этой чертовщине, надо позвонить Стивену.
— Проклятый подонок Фелан продержал меня в участке целых восемь часов! Я этого так не оставлю! Завтра же мой адвокат позвонит Бейли…
— Стивен, комиссар полиции ничем тебе не поможет, дело уже передали в прокуратуру. Это обсуждают на всех каналах.
— Отлично, прокурор Хаммел и мой отец вместе играют в гольф. Я устрою полицейской крысе веселую жизнь!
Сидя с ногами на диване, Кэтрин наблюдала за мечущимся по гостиной Стивеном Демойном. Он явился к ней уже под вечер чисто выбритый и благоухающий дорогим одеколоном. Она сама подарила ему этот парфюм, выбирая из тех, от которых ее, по крайней мере, не тошнило. Неужели она всерьез посчитала его запах приемлемым? После аромата, которым пользовался детектив Холдер, уже невозможно было нормально воспринимать какие-либо другие…
Кэйт на мгновение прикрыла глаза, чтобы как-то перезагрузиться, вернуться к привычной действительности.
— Ты выглядишь усталой, Китти, проклятая работа тебя доконает.
Кэтрин терпеть не могла, когда Стивен называл ее кошачьей кличкой, но он по крайней мере не делал этого на людях.
— Спасибо, милый, ты всегда находишь нужные слова, чтобы меня подбодрить.
Демойн фыркнул и потянулся к стакану с солидной порцией семилетнего скотча. Сегодня он пережил стресс, который нужно было чем-то компенсировать. Крепкий алкоголь действовал на Стивена весьма своеобразно. Обычно сдержанный, высокомерный помощник мэра после третьего стакана превращался в веселого, разбитного, словоохотливого парня, который начинал отпускать неприличные шутки и приставать к незнакомым женщинам. Сегодня Стив был взвинчен, даже немного напуган, но Кэйт списала его страх на необычность ситуации. В конце концов, не каждый день зверски убивают твоего коллегу по работе…
— Ладно, хватит о грустном. Раз уж мы сегодня никуда не идем, есть смысл заняться полезными упражнениями. Грех упускать такой случай, правда киска? — Стивен сбросил дорогой замшевый пиджак
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!