📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиПовелитель сорок - К. Дж. Чарльз

Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52
Перейти на страницу:

– Привез?

– Какой-то предмет. Коробку. Мебель. Пальто, в карманах которого что-нибудь лежало. Что-то прибыло из библиотеки Пайпера во время вашего последнего визита, или после него, и сейчас оно здесь. Что это?

Его апартаменты представляли собой обособленный набор комнат в одном из новых зданий на Стрэнде[4]. Крэйн заполнил их только самыми необходимыми предметами мебели, и он, или скорее Меррик, повесил на стены свитки и картины, привезенные из Китая, но граф никогда не планировал оставаться в этом доме надолго. Казалось разумным и бережливым, по его меркам, забрать приличные вещи из Пайпера, учитывая тот факт, что теперь все это принадлежало ему.

– Мы перевезли кое-что из особняка, – подтвердил Крэйн. – Пару картин, деревянные сундуки…

– Что-то забирали во время вашего последнего визита? – оборвал его Дэй.

– Думаю, что да. Хотя, не уверен. Не обращаю на это много внимания. Но знаю человека, который точно сможет ответить. Ты можешь войти, – продолжил Крэйн, не повышая голос.

Меррик с достоинством открыл дверь.

– Милорд, – произнес он. – Мы действительно забрали несколько вещей во время последнего визита, мистер Дэй. Эта картина, я полагаю, висела на стене в библиотеке. – Дэй вскочил, чтобы изучить ее, он провел пальцами вдоль рамы, даже не глядя на само изображение. – Также было несколько книг, сэр. Их уже расставили по полкам.

– Вместе? – спросил Дэй, глядя на переполненные полки, которые закрывали всю стену.

– Нет, сэр.

– Проклятие!

Дэй подошел к полке и расставил руки над корешками нескольких книг, его пальцы слегка подрагивали.

– Ничего не выделяется. Лорд Крэйн, я советую вам покинуть помещение, пока инцидент не повторился, и позволить мне самому найти это.

– Найти что? Вы знаете, что со мной происходит?

– Это ловушка Иуды. – Дэй повертел в руках толстую книгу. – Вне всяких сомнений. Мы ищем вещь размером с яблоко. Деревянную. Вы привезли что-то, в чем она спрятана, и оставили где-то в этой комнате. А теперь, мистер Меррик, пожалуйста, выведите лорда Крэйна из этого здания и не возвращайтесь ближайшие пару часов. Он не должен находиться здесь вечером, пока я не найду искомую вещь, а уже почти восемь.

Крэйн и Меррик машинально бросили взгляд на часы. Слуга нерешительно произнес:

– Милорд, разве эти часы не из библиотеки Пайпера?

Крэйн нахмурился:

– Похоже на то. Уродливая вещица. Но это ведь ты принес их, тебе лучше знать.

– Я не забирал их. Часы просто оказались здесь. Я подумал, что это вы их прихватили с собой.

– Нет, – настороженно произнес Крэйн. – Не помню, чтобы я этого делал.

Дэй обратил внимание на каретные часы, стоявшие на каминной полке. До восьми оставалась одна минута. Он размял руки, прежде чем потянулся и взял часы.

– Задняя стенка закрыта, – отметил он. – Они достаточно большие. И… часы, и это происходит в одно и то же время… Лорд Крэйн, уходите. Убирайтесь отсюда. Мистер Меррик, избавьтесь от него немедленно.

– Да, сэр. О черт! – воскликнул Меррик, когда ровно в восемь начали бить часы и Крэйн с ужасающим звуком втянул в себя воздух.

Повелитель сорок
Глава 3

Серая дымка опутала его сильнее и быстрее, чем раньше. Теперь Крэйн отчетливо различил привкус плюща во рту, ощутил вторжение в разум и смог распознать шепот голосов, где-то за гранью слышимости.

проклятый

бесполезный

умри

Крэйн не осознавал, что тянется за ножом. Он лишь едва расслышал, как Дэй взревел: «Держите его!» Последовала вспышка боли – и Люсьена повалили на пол, какая-то проклятая сила не давала ему заполучить нож, призванный даровать сладкое забвение, освобождение и искупление в виде свежего потока крови. Граф отбивался и пинался, все крики, глухие удары и даже встревоженный вопль прямо в ухо доносились будто издалека, а затем серость внезапно отступила, и Крэйн обнаружил, что лежит лицом вниз на ковровом покрытии, обе его руки скручены за спиной и кто-то своей тяжестью прижимает его тело к полу. Благодаря хриплому потоку шанхайской брани он опознал в нападавшем Меррика.

– Я в порядке, – приглушенно произнес граф. – В порядке. Слезь с меня, болван.

– Нет, – голос Дэя донесся из другого конца комнаты. – Продолжайте его удерживать.

Крэйн неестественно изогнул шею. Дэй стоял на коленях возле камина. Его левая рука неподвижно застыла прямо над полом, скрюченные пальцы напоминали собой когти птиц. Крэйн не мог рассмотреть, что лежало под ладонью мага. Дэй снова принял отстраненный вид, его губы растянулись, обнажая зубы, а с того места, где лежал Крэйн, глаза Стивена казались чистейшей тьмой с тонким белым кольцом по кругу.

– Отпусти меня, – прорычал Крэйн.

– Не позволяйте ему подняться, – спокойно повторил Дэй. – Не давайте двигаться. Если придется, сломайте ему руки.

– Дэй…

– Мне сложно удерживать эту штуковину. – Голос Дэя слегка дрожал от напряжения. – Мне нужно сдержать ее, но узлы… Я все слишком усложняю. Это определенно колдовство. Дерево, кровь и птичья слюна. Где мой саквояж?

– Возле двери.

Дэй посмотрел на саквояж, стоявший в нескольких футах от него, и раздраженно зашипел. Маг слегка откинулся назад, вытягивая правую руку, в этот момент из его сумки что-то выскочило, с грохотом и металлическим звоном плюхнулось на пол и покатилось в сторону мужчины, напоминавшего клерка, остановившись в пределах его досягаемости.

– Боже мой, – воскликнул Меррик.

Дэй поднял предмет с пола. Им оказался набор металлических вязальных спиц. Стивен вытащил одну из них зубами и отбросил остальные, удерживая длинную спицу свободной рукой. Его лицо напряженно застыло, перед ними предстал человек, пытающийся разгадать раздражающую головоломку.

Он взял губами острый конец спицы, а рукой потянул за противоположную сторону, металл растягивался, удлиняясь резкими рывками, истончаясь, словно натянутая ириска, извиваясь и скручиваясь.

– Tsaena, – одновременно непристойно прошипели Меррик и Крэйн.

Дэй продолжал сосредоточенно работать, его вторая рука, все еще напоминавшая когтистую лапу, твердо удерживала позицию на полу. Наконец он вынул изо рта искривленную спицу. Она была причудливо закручена и очевидно имела заостренный конец.

– Это железо, – прошептал Меррик.

Дэй вытер губы тыльной стороной ладони. В воздухе стоял слабый запах раскаленного металла.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 52
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?