Пальцы Фонга - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Дик Спрэйг бросил хмурый взгляд на запись в книжечке:
– У нее ведь была куча денег. Зачем ей понадобилосьпродавать часть своей коллекции?
– История стара как мир, – фыркнул помощникшерифа. – Она вылетела в трубу на бирже. Кто-то ей намекнул, что было бынеплохо купить какие-то акции – я сейчас уже не помню точно какие, – она иухнула туда всю наличность. Но все обернулось совсем не так, как она ожидала, иона оказалась с пустыми руками. Однако у нее под опекой было еще много денег,так что доход ее оставался по-прежнему высоким. Вот и все. Тем не менее ейнужна была свободная наличность, и она подумала, что настал очень удобныймомент продать часть своей коллекции. Все это рассказала нам служанка.
Взгляните сюда… видите? Фрэнклин Уэлм, встреча назначена надевять. Ее биржевой брокер. Она должна была встретиться с ним в тот вечер, иему пришлось гнать сюда от самого Лос-Анджелеса, чтобы успеть вовремя. Онавручила ему почти полмиллиона, чтобы он вложил их в те акции. Он советовал ейне делать этого, убеждал, что акции дутые и что вскоре они чертовски упадут вцене. Но она настаивала, и ему ничего не оставалось, как купить те акции. Случилосьвсе так, как он и предполагал. Она сама загнала себя в пропасть. Это произошлодва дня назад. Выглядело все так, будто бы кто-то хотел избавиться от тех акцийи специально намекнул ей, что было бы неплохо их приобрести.
Дик Спрэйг внимательно рассматривал страницу из записнойкнижечки, исписанную аккуратным угловатым почерком пожилой женщины.
– Почему, – спросил он, – она сначалазаписала встречу на девять часов, а потом на семь тридцать? Логичнее было бызаписать более раннюю встречу, а потом ту, которая была назначена позже.
Помощник шерифа зевнул.
– Да, – согласился он, – думаю, что да, ноэто ничего не дает. Нам надо раскопать всю цепочку улик и установить тот факт,что у китайца была назначена встреча как раз на то время, когда он пришел.Таким образом можно доказать предумышленность преступления. И кроме того, этообъясняет, почему она достала часть коллекции. Явно, чтобы показать ему.
Однако Дик Спрэйг уже не слушал его. Он склонился надстраницей и, прищурившись, внимательно разглядывал ее.
– Есть у вас здесь небольшая лупа? – спросил он.
– Да, наверное. Что ты там увидел, отпечаток пальца,что ли?
Дик взял лупу, которую помощник шерифа вынул из ящика, стерс нее пыль и поднес к открытой странице.
– Посмотри-ка на это, – сказал он.
Помощник шерифа наклонился над книжечкой, зажав наполовинувыкуренную сигару между большим и указательным пальцем.
– Ну? – спросил он.
– Кто-то изменил запись. Взгляните! Сначала тут былазаписана встреча на семь часов, а теперь – на девять. Но девятка былапеределана из семерки. Именно поэтому последняя запись и стоит прежде записи овстрече с китайцем.
Помощник шерифа потер нос рукой, в которой держалнедокуренную сигару. Дым попал ему в глаза, и он принялся яростно их теретьтеперь другой рукой.
– Ну, – с сомнением в голосе произнес он, – вэтом может что-то быть. Выглядит так, будто петля девятки была составлена издвух загогулин. Я не эксперт-графолог, но мне кажется, что все было именно так.И все равно нам это ничего не дает. Она могла сначала назначить встречу на семь,а потом передумать. Или она могла назначить встречу, но выяснилось, что Уэлмувремя не подходит. В любом случае Уэлм в этом не замешан. Он говорил, что унего была назначена встреча на девять и он подъехал как раз в это время, хотяехать пришлось срочно из самого Лос-Анджелеса.
Дик Спрэйг вытащил еще одну сигару из внутреннего кармана ивручил ее помощнику шерифа.
– Что касается этого Фрэнклина Уэлма, – спросилон, – он вернулся в Лос-Анджелес?
– Нет. Остановился здесь, в отеле. Оставил нам адрес. Сообщил,что мы всегда можем найти его там, если он нам понадобится. Он казалсяпотрясенным этим убийством. Признался, что не особенно любил старушку, что онабыла жадной и упрямой, но она была хорошим клиентом. Он рассказал, что онапотеряла довольно большую сумму на последней сделке, но что через три-четыремесяца она должна была получить очередную сумму из фонда под опекой, и тогдаона наверняка опять начала бы играть на бирже, и у него была бы работа.
Дик небрежно барабанил пальцами по старому столу. Он сновабросил взгляд на угловатый почерк миссис Пелман-Свифт.
– А что, если вызвать его сюда, – предложилон, – и предосторожности ради проверить, где в действительности оннаходился в то время, когда произошло убийство?
Помощник шерифа поджал губы.
– Я не возьму на себя такую ответственность, –заявил он. – Однако, думаю, это можно устроить. Дело в том, что шерифуехал по делам в Лос-Анджелес, но он должен вернуться с минуты на минуту. Онобычно всегда заглядывает в офис перед тем, как отправиться домой. Так что тебенужно только посидеть здесь еще немного, и ты непременно встретишься с ним.
В апартаментах отеля «Билтмор» было не продохнуть от запахакурящихся ароматных палочек. Тонкие струйки голубоватого дыма ленивоподнимались к потолку.
Чарльз Ву сидел в мягком кресле и внимательно, не сводя глазс говорящего, слушал. Фонг Дай сидел выпрямившись на обычном стуле с прямойжесткой спинкой. Он теребил в руках карандаш, и его длинные гибкие пальцыобвивали и вращали его так, что их движения казались почти угрожающими. От егонеобыкновенных пальцев исходило едва уловимое ощущение опасности.
Дик Спрэйг с красными от недосыпания глазами стоял, широкорасставив ноги и мрачно выдвинув челюсть. Он отчитывался о ходе расследования.
– Именно по этой причине я просил вас приехать сюда. Яуверен, что убийство совершил тот тип Уэлм, но я не могу доказать. Отчастивиной тому и местные власти, которые уверены, что у них есть «железное дело»против Чу Бок Чанга, и они не желают ничего предпринимать, что могло бы привестик его оправданию.
Чарльз Ву бросил взгляд на главу клана Он Леонг, а затемснова посмотрел на Дика Спрэйга.
– Алиби? – мягко спросил он.
– Фальшивое. На первый взгляд выглядит прилично, ноглубокой проверки не выдерживает. Уэлму была назначена встреча на семь. Онприехал, вошел в дом и после разговора убил женщину. Потом он изменил взаписной книжечке время встречи, прихватил с собой несколько предметов из ееколлекции, запечатал их, написал на посылках адрес Чу Бок Чанга в Лос-Анджелесеи бросил в ближайший почтовый ящик. Он рассчитывал на то, что китаец не сообщитв полицию о смерти женщины, особенно когда узнает, что женщина удушена шелковымшнурком и вообще все обстоятельства складываются против него. Он ставил на то,что китаец тихо исчезнет с места происшествия и скроется.
Чарльз Ву вздохнул.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!