Хроника взятия Сеуты - Гомиш Ианниш де Зурара
Шрифт:
Интервал:
Подчеркнем, поэтому, осовременивающую роль следующих принципов.
1. Написание слов было полностью адаптировано, с упразднением двойных или ненужных для современного правописания букв. Поэтому настоящее издание наиболее приближено к современной орфографии.
2. Принимая во внимание, что как периоды, так и абзацы отличаются чрезвычайной длиной, что в некоторых случаях создает предпосылки для определенной путаницы в синтаксическом подчинении, мы сочли за благо сократить эти периоды, умножив этим их число, при этом их различение фиксируется лучшим образом — через знак точки. Аналогичный критерий был применен для создания новых абзацев, поскольку мы хорошо знаем, насколько привычен к ним современный читатель. Отсюда следует, что бесконечные абзацы текста Зурары подверглись разделению на несколько абзацев по сравнению с оригиналом. Следует также отметить, что это разделение периодов и абзацев, помимо внешнего вида текста, делает его понимание более легким и суггестивным.
3. Поскольку нам представляется необходимым сохранить вкус эпохи и мелодичное звучание текста, свойственное автору, мы никогда не заменим ни одно архаическое слово другим, из наших дней. Поэтому каждому архаизму и каждому слову, используемому в значении, отличном от современного, во всех случаях будет дано пояснение, должным образом вынесенное в концевую сноску.
4. Верные критерию сохранения печати изысканной старины этно-лингвистического характера, мы оставили без изменений формы глаголов «ser» и «haver» во всех случаях, когда первый из них принимает значение «быть, поддерживаться, существовать», а второй — «иметь, существовать».
5. Во всех случаях, когда автор использует аббревиатуры, мы следуем критерию их сохранения, однако указываем в концевых сносках их значение.
6. Все упоминания авторов, географических мест и иных предметов, требующих пояснения, должным образом отражены в концевых сносках.
7. Все выражения, понимание которых затруднено нехваткой необходимых элементов, чересчур устарелым синтаксисом, слишком строгим, на латинский манер, гипербатоном, либо каким-то иным обстоятельством, будут в полной мере объяснены в концевых сносках.
8. Когда встречаются некоторые периоды, либо части периодов, которые могут вызвать трудности у современного читателя, мы пытаемся вникнуть в самую суть такого рода фраз или периодов, хотя бы наше объяснение и становилось от этого несколько растянутым. По нашему мнению необходимо, чтобы мысль хрониста была сполна раскрыта и по достоинству оценена.
9. Мы настоятельно рекомендуем более чем однократное внимательное прочтение настоящей хроники, поскольку в этом случае будет возможным должным образом оценить мысль, чувство и саму литературную значимость этого произведения столь высокой ценности [25].
Казегаш, 2 февраля 1988 года.
Рейш Бразил
VI. БИБЛИОГРАФИЯ
1 — Издания
Мы отсылаем наших любознательных читателей к тому, что уже было сказано во вступительных заметках, ввиду малого числа изданий столь важного произведения — явления, представляющегося нам поистине необъяснимым. Отсюда следует срочная необходимость настоящего издания, совершенно отличного от предыдущих, в формах, адекватных для исследователей наших дней, как в силу представляемого нами текста, так и в свете примечаний, поясняющих все его нюансы и высвечивающих его наиболее широкие и глубокие аспекты. Проницательный читатель должным образом оценит безмерный и сложный труд, сполна раскрывающийся в приблизительно тысяче пятистах пояснительных примечаний этого нового и осовремененного издания.
2 — Исследования о «Хронике взятия Сеуты»
Мы укажем лишь самые важные, хотя бы даже некоторые из них ссылаются лишь на некоторые частные аспекты «Хроники», а не на всю в целом.
De Bello Septensi, Mateus Pisano, произведение, написанное на латинском языке и основанное на материалах Зурары. Опубликовано в «Coleccao de livros ineditos de historia portuguesa», Lisboa, 1790. См. t. I, pp. 26-27.
Historia de Portugal, Alexandre Herculano, Lisboa, 1846, t. I, p. 9.
Asia, Joao de Barros. См. Decada I, liv. I, cap. 2, а также Decada I, liv. II, cap. 1.
Cronica del-Rei Dom Manuel, Damiao de Gois, Lisboa, 1749. См. parte IV, cap. 38.
Biblioteca Hispanica Vetera, Nicolau Antonio. Lib. X, cap. 12, p. 695 и след.
Agiologio Lusitano, Jorge Cardoso, t. III, p. 217, Lisboa, 1747.
Biblioteca Lusitana, Diogo Barbosa Machado, t. II, pp. 385-386, Lisboa, 1747.
Memorias Autenticas para a Historia do Real Arquivo. См. passim, Lisboa, 1819.
Cronica do Descobrimento e Conquista da Guine, парижское издание, 1841, с исследованиями виконта Сантарена. См. pp. 8-12.
Gomes Eanes d’Azurara, Sousa Viterbo. См. Revista Colonial e Maritima, vol. III, pp. 817-826, Lisboa, 1898.
Historia da Administracao Publica em Portugal nos Seculos XII a XV, Gama Barros, t. I, n. 14, pp. 396-399, Lisboa, 1885.
Geschichte der Portugiesischen Litteratur, Carolina Michaelis de Vasconcellos e Teofilo Braga, в Grundriss fur Romanischen Philologie, Strasbourg, 1897, II Band, 2 Abt., pp. 256-257.
Coleccao de Livros Ineditos de Historia Portuguesa, Jose Correia da Serra (издатель), t. II, pp. 207-212, Lisboa, 1792.
«Gomes Eanes d’Azurara» в журнале O Panorama, Alexandre Herculano, vol. III, pp. 250-251б Lisboa, 1839. См. также Opusculos, Alexandre Herculano, vol. V, pp. 10-16.
«Gomes Eanes d’Azurara» в журнале O Instituto, A. de C. Vieira Meireles, vol. X, pp. 72-75 и 107-108, Coimbra, 1861.
Dicionario Bibliografico Portugues, Inocencio Francisco da Silva, t. III, s. v., pp. 147-149, Lisboa, 1859.
Curso de Literatura Poruguesa e Brasileira, Francisco Sotero dos Reis, vol. I, licao 14, pp. 195-209, Maranhao, 1859.
Dicionario Popular, Rodrigues de Azevedo, vol. II, p. 442, Lisboa, 1877.
Portugal – Dicionario Historico, Corografico, Heraldico, Bibliografico, Numismatico e Artistico, J. M. Esteves e Guilherme Rodrigues, vol. I, s. v. «Azurara», pp. 949-951, Lisboa, 1904.
«The life and writings of Azurara» в Chronicle of the discovery and conquest of Guinea, Edgar Prestage, vol. I, pp. 1-67, London, 1896. Также в vol. II, pp. 353-354, London, 1899.
Cronica da Tomada de Ceuta, издание Academia das Ciencias de Lisboa под руководством J. M. Esteves Pereira, 1915. В нем мы имеем хорошо документированное исследование Ж. М. Эштевиша Перейры, озаглавленное «Vida de Gomes Eanes de Zurara». Приведенная выше библиография присутствует также в данном издании.
Ensaios, Antonio Sergio. Здесь ценен анализ некоторых пассажей нашей «Хроники».
Grande Enciclopedia Luso-Brasileira, в статье «Zurara».
Historia da Literatura Portuguesa, Reis Brasil, где приводится синтетический анализ фигуры нашего гениального хрониста.
Enciclopedia Portuguesa Verbo, в статье «Zurara».
Historia dos Desobrimentos, Jaime Cortesao.
Historia dos Desobrimentos, Damiao de Gois.
Historia da Literatura Portuguesa, Jose Antonio Saraiva e Oscar Lopes, Porto Editora, Porto.
ГЛАВА I.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!