Тайна особняка Эриджин - Николь Фенникс
Шрифт:
Интервал:
Здание было старым и даже на мгновение показалось, что слегка ветхим, хотя и не было деревянным.
Окружение здания было усеяно колючими кустами, отделяя здание от тропинок, которые хаотично вели в разные уголки придомовой территории с другими объектами интереса, которые еще стоило мне рассмотреть. Но больше шарма дает именно свинцовое небо, будто застрявшее в этом месте на постоянной основе, от чего смотрелось все это по-шотландски мрачно, но помпезно. Первая мысль, которая посетила меня — “Я его точно не продам и что же мне теперь с этим счастьем делать”.
В целом, я была немного напугана угнетающей атмосферой этого места, но при этом, что-то влекло меня туда, какая-то незримая сила.
Мой сопровождающий терпеливо ждал, пока я пыталась осознать и принять то, что происходило вокруг меня. Посмотрев на него, мне показалось, что он стал выглядеть немного иначе.
На фоне всей это мрачности, его кожа приняла более оливковый цвет, а под глазами даже стали более отчетливо виднеться синяки. Эрчивальд уже больше походил на привидение, чем на человека, даже глаза стали какими-то потухшими и безжизненными.
— Получается…Это и есть мой особняк? — Я смотрела на Эрчивальда с надеждой, хотя уже и сама знала ответ на свой вопрос.
— Формально еще не Ваш, Мисс Эриджин. — Он произнес это спокойно и так легко, но в его голосе слышалась какая-то новая вибрация, от которой мне стало еще больше не по себе. — Позвольте мне Вас сопроводить в здание и провести небольшую экскурсию.
— Странно, что такое здание не имеет забора, — случайно произнеся это вслух, еще раз оглядела большую территорию.
— Добровольно сюда точно никто не сунется! Так что надобности в нем точно нет. — Раздался голос водителя, который уже успел достать все вещи из машины, после чего замер, поняв, что сказал это громко и посмотрел сначала на меня и потом Эрчивальда. Тот как и всегда молчал просто проигнорировав эти слова.
А я даже не знала, как реагировать уже на такие слова.
— Не будем терять времени, Мисс Эриджин, прошу, пройдемте. — Он уверенно пошел вперед.
— Да, конечно. — Поняв, что и выбора у меня особого нет, забрала свою сумку и пошла знакомится со своим наследством.
Глава 3. Особняк
Когда мы зашли внутрь, картина также была не радужная. В нос моментально ударил запах сырости, старости и многовековой пыли. Бабушка умерла недавно, а находясь тут, казалось, что уже лет так двести назад.
Сначала я повернулась к мистеру Эрчивальду, чтобы задать вопрос о состоянии особняка, но в эту же минуту передумала, решив, для начала все рассмотреть лучше, а уж потом начинать задавать конкретные вопросы по существу.
Запах пыли, немного спертый воздух, множество картин, в красивых позолоченных рамках, украшали потертые стены здания. Женщины и мужчины с них смотрели на меня как-то очень странно, даже показалось, что они следят за мной. Мне стало совсем не по себе и я тут же отвернулась от них.
— Так странно… — тихо произнесла я.
— Что именно, Мисс Эриджин? — Тут же откликнулся Маркус.
— Такое ощущение, что здесь никто не жил… — Я перевела на него взгляд подойдя к лестнице.
— Ваша бабушка жила в дальней комнате, на первом этаже. В связи с возрастом, ей было уже тяжело передвигаться по поместью, да и в целом заниматься хозяйством, поэтому дом пришел в упадок.
— Разве ей никто не помогал?
— Помогали, но было принято решение, что это не будет распространяться на весь дом.
— Ясно.
У меня в голове ничего не сходилось: частный самолет, крутые машины, а денег на особняк — нет.
Я аккуратно поднялась на одну ступеньку, скрип эхом раздался по всему помещению, такое ощущение, что ей было тяжело держать меня на себе. Медленными шагами я начала подниматься на вверх, стараясь не прикасаться к покрытыми пылью, перилам.
В конце меня ожидал длинный и достаточно узкий коридор. Ковер на полу уже выцвел, а может и стал таким от грязи. Да уж, на один клининг тут уйдет неимоверное количество денег.
Зайдя в первую попавшуюся комнату, с ужасом огляделась. Мебель накрытая белыми простынями пугала, мне невольно сразу вспомнились самые пугающие фильмы ужасов. Если подумать, то в действительности это все так и выглядело. Девушку заманили в старый особняк, чтобы накормить какого-нибудь старинного злого духа. Да уж, мурашки по коже так и бегали.
Открыв шкаф, на меня внезапно что-то упало громоздкое и как только часть простыни слетела, я испугавшись тут же закричала. От страха у меня все внутри похолодело, сердцебиение отдавало каждым ударом в виски.
На мой крик тут же прибежал водитель и Мистер Эрчивальд.
— С вами все впорядке? — С беспокойством хором спросили они забежав в комнату.
— Да… да… наверное. — Я с испугом смотрела на скелет человека, который слегка склонился под тяжестью простыни. — Это вообще что? — Все еще заикаясь, спросила я и сделала пару шагов назад.
— Скелет… да не волнуйтесь, он не настоящий! — Холодность и спокойствие мистера Эрчивальда, внезапно сменилось беспокойством. Быстро накрыв предмет моего ужаса обратно простыней, закрыл шкаф.
— Да уж… Фраза “ Скелет в шкафу” обрела новый смысл… — Погладив себя по груди я сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. — Боюсь представить, что может находится в подвале… Тут же есть подвал, да?
— Конечно есть, но я думаю, Вы пока к нему не готовы.
Водитель молча стоял в стороне и иногда оглядывался назад, фраза “Вы пока к нему не готовы”, заставила меня вздрогнуть, но я постаралась прийти в себя.
— Это точно… А… Какие наши следующие действия… а жить я буду тут?
— Сначала похороны, они уже завтра. Да, тут. Не волнуйтесь, на первом этаже скелетов нет.
— Это конечно меняет ситуацию… — Я поспешила выйти из проклятой комнаты и направилась вниз, не желая находится больше на этом этаже. А ведь тут еще и чердак же есть… Бррр. Я чуть вздрогнула от своих же мыслей.
Меня проводили в комнату, в которой мне придется жить. Там уже ждали мои вещи.
Комната оказалась просторной и действительно сильно отличалась от общего антуража особняка.
Здесь все было более современно, запаха грязи и сырости — не было. Даже обои были более-менее новые.
— Это комната Вашей бабушки. — Тут же позади меня нарисовался Маркус.
— Стоп, Вы хотите сказать, что она умерла здесь?
— Нет, Вы что… Она упала замертво в холле. — Спокойно ответил мне Мистер Эрчивальд и подойдя к окну разановесил его. В комнату слабо, но ударил солнечный свет.
Да что
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!