Улей Хельстрома - Фрэнк Герберт
Шрифт:
Интервал:
— Значит, экология, — повторил Депо, пытаясь вернуть Мерривейла к основной теме.
— Да, экология! — Мерривейл сделал такое ударение в этом слове, будто хотел срифмовать его с содомией. — Этот человек имеет доступ к значительным суммам денег, и нам не следует забывать об этом.
Депо кивнул и заметил:
— Давайте вернемся к той долине.
— Да-да, в самом деле, — согласился Мерривейл. — Вы все уже видели карту. Эта маленькая долина досталась Хельстрому от его бабки, Тровы Хельстром, — пионера диких прерий, вдовы и тому подобное.
Джанверт потер рукой глаза. Из этого описания Трова Хельстром представилась маленькой вдовушкой, отбивающей атаки краснокожих на свой пылающий дом, пока отпрыски за ее спиной пытаются потушить пожар водой из ведер.
— Вот карта, — произнес Мерривейл, доставая ее из бумаг на столе. — Это находится в юго-восточной части Орегона, вот здесь. — Он коснулся карты пальцем. — Неприступная долина. Ближайшее поселение — вот этот городок с глупым названием Фостервилль.
«Почему глупым?» — подумала Карр и украдкой посмотрела на Джанверта, но тот внимательно разглядывал ладонь правой руки, словно только что обнаружил в ней нечто восхитительное.
— И все свои фильмы они снимают в этой долине? — спросил Депо.
— О нет! — ответил Мерривейл. — Бог мой, Карлос! Ты что, не просматривал Приложения, от К и до XV?
— В моей папке этих приложений не было, — произнес Депо.
— Тысяча чертей! — воскликнул Мерривейл. — Иногда я спрашиваю себя: как это нам еще удается хоть что-то делать? Ладно, я дам тебе свои. Короче говоря, Хельстром со своими съемочными группами побывал везде: в Кении, Бразилии, Юго-Восточной Азии, Индии. — Он постучал по бумагам на столе. — Позже вы сможете сами все изучить.
— А этот «Проект 40»? — спросил Депо.
— Вот он-то и привлек наше внимание, — пояснил Мерривейл.
Эти бумаги были скопированы, а оригиналы возвращены туда, откуда их взяли. Помощник Хельстрома вернулся, обнаружил их там, где оставил, взял и ушел. Значения бумаг в то время еще не осознали. Рутинная операция. Наш человек из персонала библиотеки всего лишь полюбопытствовал, не более, но это любопытство сильно возросло, когда бумаги переслали выше по инстанции. К несчастью, после этого помощник Хельстрома выпал из нашего поля зрения. Он, по всей видимости, на ферме. Однако мы считаем, что Хельстром не знает, что документы были скопированы.
— Эти предположения о цели проекта больше напоминают научную фантастику, слишком уж они экзотичны, — заметил Депо.
Джанверт кивнул, соглашаясь. Были ли эти подозрения настоящей причиной любопытства Агентства к делам Хельстрома? Или, возможно, Хельстром просто разрабатывал нечто, представляющее опасность для тех, кто на самом деле оплачивал большую часть расходов Агентства? Никогда ничего нельзя знать наверняка в такого рода делах.
— Кажется, я раньше слышала что-то об этом Хельстроме, — заметила Карр. — Не тот ли это энтомолог, который выступил против применения ДДТ, когда…
— Тот самый! — подтвердил Мерривейл. — Просто фанатик. Да, Карлос, вот план Фермы.
«Вот и все с моим вопросом», — подумала Карр. Сидя на крутящемся кресле, она забросила одну ногу на другую и, не таясь, бросила взгляд на Джанверта, который ответил ей ухмылкой. Он просто играет с Мерривейлом, поняла она, и рад тому, что я тоже участвую в этой игре.
Мерривейл развернул план Фермы, показывая детали длинными, чувствительными пальцами.
— Вот сарай… это пристройки… главный корпус. У нас имеются веские основания полагать, что этот сарай и есть студия Хельстрома. Это подтверждается наблюдениями. А вот это — весьма любопытное сооружение возле входных ворот. Непонятно, для каких целей оно служит. Ваша задача — разузнать.
— Но вам же не нужно, чтобы мы действовали напролом, — сказал Депо. Он хмуро смотрел на карту. Такой подход вызвал у него замешательство. — Та молодая девушка, которая пыталась сбежать…
— Да, двадцатого марта, — произнес Мерривейл. — Портер видел, как она выбежала из сарая. Она добежала до северных ворот, когда ее бегство заметили двое мужчин. Они догнали ее уже за оградой. Кто они такие, выяснить не удалось, ясно только, что девушку насильно вернули в сарай-студию.
— В отчете Портера говорится, что на этих людях не было никакой одежды, — заметил Депо. — Мне кажется, что отчет официальным лицам, в котором описываются…
— И надо будет объяснять, почему мы там оказались и почему послали лишь одного человека против многочисленной Хельстромовской братии. И все это сейчас, когда в нашем обществе началась болтовня о новой морали!
«Ты, чертов лицемер! — подумала Карр. — Ты прекрасно знаешь, как использует Агентство секс для достижения своих целей!»
Джанверт, наклонившись вперед в своем неудобном кресле, сказал:
— Мерривейл, у тебя ведь имеется в загашнике что-то еще, чего ты не договариваешь. Мне необходимо знать это. У нас есть отчет Портера, но самого-то его тут нет, чтобы дать разъяснения. Можно ли встретиться с Портером? — Он откинулся на спинку кресла. — Просто ответь: «да» или «нет».
«Опасный ход, Эдди», — подумала Кловис. Она внимательно следила за Мерривейлом, пытаясь оценить его реакцию.
— Не могу сказать, чтобы мне понравился твой тон, Коротышка, — сказал Мерривейл.
Депо наклонил голову и провел рукой по бровям.
— А я не могу сказать, что мне по душе эта ваша секретность, — ответил Джанверт. — Мне бы хотелось знать то, чего нет в наших отчетах.
Депо опустил руку, кивая.
— Да, в этом деле не все чисто…
— Нетерпение отнюдь не красит хороших агентов, — заметил Мерривейл. — Впрочем, я понимаю ваше любопытство, хотя правило «знать все» в данном случае неприменимо. Перуджи особенно подчеркивал это. Нам нужно не просто разузнать, что это за «Проект 40», но и собрать доказательства и улики, которые подтверждали бы, что деятельность кинокомпании Хельстрома на самом деле (здесь он сделал ударение, скорее, для усиления эффекта)… на самом деле — лишь прикрытие для более серьезной политической деятельности, представляющей реальную опасность для общества.
«О, черт!» — подумал Джанверт.
— Насколько серьезной? — поинтересовалась Карр.
— Ну, Хельстром сует свой нос в дела атомного полигона в штате Невада. И вы знаете, он проводит энтомологические исследования. Свои фильмы он называет документальными. У него есть радиоактивные материалы для так называемых научных исследований и…
— Почему «так называемых»? — спросил Джанверт. — Разве не может быть так, что он просто тот, кто…
— Это невозможно! — фыркнул Мерривейл. — Послушайте, все это действительно содержится в отчетах. Обратите особое внимание на то место, где говорится, что Хельстром и его люди явно заинтересованы в создании общинного социума нового типа. Это весьма любопытно. Он и его команда живут так же, как народы в тех местах, куда они ездят для своих съемок, — отдельной общиной. Отсюда и весь их нездоровый интерес к вопросу происхождения африканской нации, многочисленные визиты в район Невады, экология, которая так легко возбуждает людей…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!