Алиса в стране любви - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Огромный жеребец снова зафыркал и стал перебирать ногами. Лукас на всякий случай покрепче взял женщину за руку и потянул на себя. Но не тут-то было – ее стройное, женственное тело оказалось на удивление крепким, она упиралась изо всех сил, но куда ей было тягаться с Лукасом. Она уступала ему и по размеру, и по весу, и по силе ярости. Через мгновение она была зажата между стеной и его телом.
– Это была случайность.
– Однако ты не отрицаешь, что узнала меня.
– Вы стояли посреди дороги…
– А что, законом Техаса запрещено стоять на дороге?
Она пыталась подавить свой страх или хотя бы скрыть его. И ей, черт побери, это почти удалось. Ее ровный голос вполне мог ввести в заблуждение, если бы не бешено пульсирующая жилка в ямке у горла.
– Нарушать границы частной собственности запрещено.
– Дорога не является частной собственностью. Кроме того, что случилось с пресловутым гостеприимством техасцев? Я приехал по приглашению. Это наверняка разрешено.
– Итак, мы прояснили ситуацию. А теперь будьте любезны убраться прежде, чем…
– Чем что? – Лукас кивнул в сторону жеребца. – Прежде, чем ты не вскочила на него и не попыталась меня снова затоптать?
– Я не собиралась вас сбивать, – холодно ответила женщина. – Если бы хотела, вы бы не находились здесь и не делали из себя дурака.
– Какая бравада!
– Чего вы хотите?
– А чего я могу хотеть? – Он ласкающим жестом провел свободной рукой по ее шее. – Просто немного поболтать.
– Не думайте, что я здесь одна.
– Конечно, пет. – Голос Лукаса звучал обманчиво мягко и вкрадчиво. – Здесь есть еще старик, который, конечно же, помог бы тебе, будь он лет на тридцать моложе. Ах да, есть еще парень. Вернее, был.
Лицо женщины побледнело.
– Что вы сделали с Дэйвом?
Лукас небрежно пожал плечами.
– Позаботился о нем.
– Немедленно скажите, что вы с ним сделали! – Ее зрачки расширились, и глаза казались почти черными.
– Благополучие Дэйва теперь не твоя проблема. Ладно, я послал его с поручением.
– Что? Куда?
– Черт возьми! – Лукасу надоел разговор о Дэйве. – С парнем все в порядке. – Он сильнее стиснул ее запястье. – Я хочу поговорить о тебе, сеньорита. Ты едва не убила меня!
– Ну не убила же, – резонно заметила женщина. – По нашей с Bebe[2]вине с вашей головы не упал ни одни волос.
– Bebe? – с издевкой спросил Лукас. – Отличное имя для такого чудовища.
– Если бы вы не торчали посреди дороги…
– Я не просто торчал, как придурок, посреди дороги от нечего делать, я пытался поймать сигнал сотового телефона. У меня сломалась машина, если ты, конечно, успела ее заметить.
– Успела! Поэтому и послала к вам Дэйва! А как вы назвали то странное средство передвижения? – Ее голос стал медовым. – Ма-ши-на?
– Можно обойтись без комментариев? – холодно осведомился Лукас.
– Но вы сами напросились. Как вам пришло в голову ехать по нашим дорогам на этом? А рассчитывать, что здесь может быть сотовая связь?
Это был самый дурацкий спор с тех пор, как ему исполнилось восемь и он до хрипоты спорил, какая команда лучше – «Реал Мадрид» или «Барселона».
– В любом случае нечего обсуждать, раз я не причинила вам вреда. Разве что пострадала ваша гордость. Мы ведь оба знаем, что вам пришлось поваляться в кювете…
Лукас увидел усмешку на ее губах, и его кровяное давление зашкалило.
– Ты находишь это забавным?
– Нет. – Но усмешка не исчезла.
– Знаешь, другая женщина попросила бы прощения, по меньшей мере.
Он видел, что она ищет выход и взвешивает свои возможности. Она была один на один с незнакомцем, и некому было прийти ей на помощь. Наконец после долгой паузы она вздохнула и отбросила со лба шелковистые черные волосы.
– Ладно – я не должна была смеяться.
– И пытаться затоптать меня.
– Я уже говорила вам, что не собиралась этого делать. Но признаю, было невежливо считать случившееся смешным. Просто… вы были таким смешным. И одеты так, как будто знаете, где у лошади голова и где круп…
– Чего, конечно, – холодно заметил Лукас, – быть не может.
– А ваша подруга как будто собралась на вечеринку по случаю Хэллоуина.
– Моя подруга была одета так, как должна одеваться привлекательная женщина…
– На маскарад?
Она была права, но не мог же он, черт побери, дать ей это понять.
– Чтобы покататься на лошади в Сентрал-парке. – Покривив душой, Лукас мысленно попросил прощения у всех лошадей разом. Он сделал шаг назад, но не убрал руки с ее талии. – Впрочем, откуда тебе знать, что значит быть жительницей Нью-Йорка? – Он окинул ее намеренно долгим, ленивым взглядом. – Ты ведь женщина, да? Под всей этой нелепой одеждой?
Боже, подумал Лукас, слушая себя со стороны, какой же он лжец.
– Итак, – голос был спокойным, но все-таки подрагивал, – я извинилась. Теперь вы можете отпустить меня, сказать adios и отбыть.
– Завтра, – мягко произнес Лукас.
– Что завтра?
– Я отбуду завтра, когда бюро по аренде машин пришлет мне замену сломавшемуся автомобилю.
– Вы не проведете эту ночь на ранчо!
– Почему-то мне кажется, что не вы принимаете здесь решения.
Жеребец громко фыркнул и забил копытом.
– Bebe расстроился.
– Я тоже.
– Он может быть очень опасен, особенно если почувствует, что мне нужна защита.
– Поверь, дорогая, я могу быть намного опаснее, чем этот жеребец.
Слова повисли в воздухе, а Лукас внимательно наблюдал, какое они произвели впечатление.
– Что бы вы ни думали…
– Подозреваю, что мы подумали об одном, – с двусмысленной улыбкой заметил Лукас.
– Послушайте, я не хотела причинять вам вред. Просто Bebe очень быстрый, а я пригнулась к его шее и разговаривала с ним…
– Что?
– Лошади реагируют на голос человека…
– Они реагируют на того, кто хорошо управляет ими…
– Да что вы можете знать о лошадях? – Лукас усмехнулся.
– Да уж кое-что знаю.
– Неужели? И что же, например?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!