📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиХроники песчаного моря - Мойра Янг

Хроники песчаного моря - Мойра Янг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 75
Перейти на страницу:

— Интересно получается, — замечает он. — Две девушки в воде нагишом, а их одежда у меня.

— Отвернись, или я вырву тебе сердце, — грозит Мейв.

— Эх, люблю кровожадных женщин! — ухмыляется Джек.

— Отвернись! — орет Мейв.

— А толку-то? — спрашивает он. — Я уже видел все, что можно увидеть.

Он отворачивается. Мы вылезаем из воды и торопливо натягиваем одежду.

— Джек, что ты тут делаешь? — говорю я.

— Как ты пробрался мимо Ястребов? — спрашивает, в свою очередь, Мейв.

Он пожимает плечами.

— Я спросил, где вы, — объясняет он. — Эш сказала, что вы здесь.

— Ты пробрался мимо Эш? — говорит Мейв.

— Ага, — кивает он. — Я ее убедил. Очень приятная девушка.

— Приятная? Эш? — переспрашивает Мейв. — А ты не путаешь?

— Послушай, это не мое дело, конечно, но тебе стоит побеседовать с охранниками, — замечает он.

— Ты совершенно прав, это не твое дело, — говорит Мейв и кивает мне. — Увидимся в лагере. — Она проходит мимо Джека и скрывается в лесу.

Я натягиваю ботинки.

Джек поворачивается ко мне.

— Я ей нравлюсь, — говорит он. — Точно знаю.

— Ты умудряешься всех разозлить всякий раз, как открываешь рот? — спрашиваю я.

— Ага, — ухмыляется он.

— Ты не ответил на мой вопрос, — продолжаю я. — Что ты здесь делаешь, Джек? Следишь за мной?

— Ты слишком высокого мнения о своих прелестях, — говорит он. — Нет, я тут мимо проходил. Вспомнил, как ты упоминала, что собираешься погостить у Ястребов. Решил убедиться, что ты сюда добралась и… Все в порядке?

— Угу, — бормочу я.

— Ты нашла свою сестру? — спрашивает он.

— Да, — отвечаю я.

— Вот и славно, — говорит он. — Я уже говорил, что всегда хотел иметь сестру?

— Ага, — киваю я.

Он скрещивает руки на груди и улыбается. Я смотрю на него.

— Я знаю дорогу к Полям Свободы, — произносит он. — Хочешь, отведу тебя туда?

Я вздрагиваю от восторга. А потом меня охватывают сомнения.

— Странно вообще-то, — замечаю я. — Ты случайно здесь оказался. Случайно знаешь, как добраться до Полей Свободы.

— Я тебе уже говорил, это судьба, — усмехается он.

— А я тебе говорила, что не верю в судьбу, — настаиваю я. — Неизвестно, можно тебе доверять или нет.

— Можно, — кивает он.

— Мало ли, что ты говоришь, — возражаю я. — А вдруг ты врешь? Откуда мне знать?

— Неоткуда, — соглашается он. — Только я не вру.

Голова гудит. Я машу на него руками.

— Джек, ты невыносим! — кричу я. — Ты скользкий, как угорь! Всегда извернешься.

Он ухмыляется своей наглой усмешкой.

— Рано радуешься, — замечаю я. — Я тебя не похвалила.

— Ну так что? — спрашивает он. — Тебе нужен проводник или нет?

— Объясни мне, Джек, зачем тебе это? — говорю я.

Он делает шаг ко мне.

— Почему ты пришла за мной? — спрашивает он.

— Что? — недоумеваю я.

— Почему ты пришла за мной? Барак горел, — напоминает он. — Туда только безумец сунулся бы. А ты пошла меня спасать. Рисковала жизнью. Ты же меня совсем не знаешь.

Сердечный камень чуть ли не прожигает мне кожу. Я не верю в россказни Марси о том, что он теплеет, когда находишь свое сокровенное желание. Взрослая женщина не может верить в подобную чушь!

Я скрещиваю руки на груди, на своем бешено колотящемся сердце, и смотрю под ноги.

— Не знаю почему, — отвечаю я. — Пришла, и все.

— А я не знаю, почему я здесь, — заявляет Джек. — Пришел, и все. Вообще-то мне есть чем заняться. Нужно встретиться с людьми. У меня есть… дела.

— Ну так иди себе, — говорю я. — Я и без тебя прекрасно справлюсь. Мне не нужна твоя помощь. Давай, вали отсюда.

— Ты не понимаешь, что ли? Я не могу! — кричит он и хватает меня за руку.

Мы смотрим друг на друга. Воздух между нами тяжелеет, давит на меня. Трудно дышать.

— Так ты отведешь меня к Полям Свободы? — спрашиваю я.

Он поглаживает свою бритую голову.

— Нет, я точно разум потерял, — бормочет он. — Ага. Отведу. Но сначала… мне надо освежиться.

Он скидывает ботинки, стягивает рубаху через голову.

Я не могу отвести от него глаз. В Городе Надежды я заметила только шрамы на его теле. Сейчас я вижу, какой он стройный и сильный. Широкие плечи, руки с буграми мышц. У него нет волос на груди, так же как у Па или Лу. Мне хочется притронуться к нему, пощупать гладкую кожу.

— Осторожнее, Ангел, — говорит Джек. — Такой взгляд наводит мужчин на всякие интересные мысли.

Я не двигаюсь.

Он берется за застежку на штанах. Приподнимает бровь.

— Считаю до трех, — предупреждает он. — Раз, два…

Я поворачиваюсь и бегу.

На полпути к лагерю я все еще слышу его смех.

* * *

Мейв сидит на лежаке в амбаре, перекидывает камешек из одной руки в другую. Я пакую свою котомку.

— Что тебе известно об этом Джеке? — спрашивает она. — Как-то подозрительно, что он появился тут ни с того ни с сего.

— Я знаю о нем не больше, чем о тебе. Почти ничего, — говорю я.

Она прикусывает нижнюю губу.

— Я ему не верю, — говорит она. — А ты?

— Он сказал, что знает дорогу к Полям Свободы, — объясняю я. — А мне надо отыскать Лу. Значит, придется поверить Джеку. Я же поверила тебе, чтобы вырваться из Города Надежды. Хотя совсем тебя не знала.

— Но ведь решилась? — спрашивает Мейв.

— Ага, решилась, — киваю я. — И не ошиблась в тебе.

— Ну да… — соглашается Мейв. — Я бы отправила с тобой Ястребов, но у нас тут случилось недоразумение с грабителями на Западной дороге…

Похоже, она от меня что-то скрывает.

— Ты мне ничего не должна, — говорю я.

— Понимаешь, есть в нем что-то, — неуверенно объясняет она. — Он такой…

— Наглый? — подсказываю я.

— Ага, — кивает она.

— Надоедливый? — говорю я.

— Еще как, — соглашается она.

— Увертливый? — улыбаюсь я.

— Словно уж, — поддакивает она и смотрит на меня. — А еще он обаятельный.

— Что, правда? Я и не заметила, — говорю я и густо краснею. Пожимаю плечами, отвожу взгляд.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?