Diablo III. Орден - Нэйт Кеньон
Шрифт:
Интервал:
— Вот ваша комната, — произнес он без всякой доброжелательности и вручил Микулову миску и хлеб. — Дверь лучше запереть.
И он быстро повернул назад.
Они поели мясной похлебки и несвежего хлеба, улеглись на кровать с соломенным матрасом и начали засыпать. Под одежду заползли клопы и принялись их кусать. Крики и музыка продолжались до раннего утра, но Каину показалось, что последующая тишина была хуже. По крайней мере, шум означал, что рядом есть кто-то живой.
Перед восходом солнца старое здание заскрипело. Пару раз они слышали стоны и нечто, похожее на шепот вурдалаков. Лия вскрикнула, когда ей приснился кошмар, и Каин коснулся ее рукой. Она дрожала, а ее кожа была горячей, как огонь, хотя в комнате и стало холоднее. Он ощутил прилив жалости к бедной девочке. Она потеряла единственного в мире человека, который что-то для нее значил. Ее забрали из дома, и она постоянно сталкивалась с опасностями и тьмой. Но оставалась сильной, даже дерзкой, перед лицом всего этого.
Она сжала его пальцы, и он начал тихо напевать ей колыбельную из давно забытых времен. На его глазах выступили слезы. Вскоре она крепко уснула. А вот Декард Каин мучился от бессонницы. Его старое тело болело, царапина на боку начала зудеть. Он уснул, лишь когда за крохотным окном забрезжил серый безнадежный рассвет.
До Ратама — пять дней.
Когда они отправились в порт, в таверне царила тишина. Микулов нашел еще хлеба на грязной кухне позади бара, и они съели его, пока шагали по пустой улице. Большую часть ночи лил дождь, но вместо того чтобы смыть грязь, он вынес на дорогу мусор из переулков.
У Каина ныла спина, кожа уже стала липкой от грязи и пота, а туника омерзительно воняла. Все чесалось от укусов клопов. Микулову и Лие было не лучше. С первого взгляда они произвели бы не лучшее впечатление, зато почти не отличались от окружающих.
Хотя на этот счет он оказался совершенно не прав. Еще не добравшись до порта, они встретили не меньше дюжины других, идущих в том же направлении, мужчин, женщин и детей. Все брели молча, с хмурыми лицами, одежда висела на их худых телах. Когда странники приблизились к порту, толпа стала больше и оживленнее. Они вышли на деревянный мосток, соединявший плавучие платформы. Там рядами стояли хижины — деревянные, с соломенными крышами. В некоторых селились самовольно те, кто давно потерял свое жилье. Сейчас их скудные пожитки были собраны в кучи и распиханы по углам. От остатков костров еще поднимались струйки дыма. В воздухе висела смесь запахов гнилых водорослей и горелого дерева.
Мужчина что-то громко говорил группе из двадцати-тридцати человек, собравшихся на самой большой платформе. Он был рослым, хорошо сложенным, седоволосым, в красивой одежде из тонкого шелка, правда, немного поношенной и грязноватой. Стоял он на импровизированной трибуне, сооруженной из упаковочных ящиков. Позади него виднелось служебное здание.
— Мы здесь не в тюрьме, — вещал он. — И мы не беспомощны. Кураст — наш город, а не их!
У многих слушателей имелось оружие — молоты, железные прутья, дубины, утыканные гвоздями. Кое-кто кивал в знак согласия.
— Нечего про пиратов! — крикнула женщина. — Что с едоками-то делать?
Толпа загудела, люди протискивались вперед. Мужчина сделал жест, призывая к спокойствию.
— Они нападают на тех, кто живет в лесах и болотах, выбирая слабых и больных! — воскликнул он. — Пока мы здесь, мы в полной безопасности.
— Неправда! — рявкнул какой-то тип. — Они уже в Нижнем Курасте. Сны навевают. Прошлой ночью один человек видел их в паре кварталов от моего дома!
Другие тоже закричали — гневно и со страхом. Каин понял, что все быстро выходит из-под контроля.
— Надо пробраться вперед, — шепнул Каин Микулову.
Монах развернул плечи и пошел к ближайшей группе людей. Люди сами расступались перед ним, как по волшебству. Даже оратор прервал свою речь и уставился на них. Заметив Каина, люди начали шарахаться от него.
— Ты Хайлэнд? — спросил Каин, когда они добрались до трибуны.
Мужчина кивнул.
— И зачем было прерывать собрание? — скривился он. — У нас — важное дело.
— Меня зовут Декард Каин, и человек по имени Каллум сказал мне, что ты можешь помочь.
Он обернулся к толпе, доставая из рюкзака и демонстрируя им книгу.
— Я — книжник из Тристрама, изучал учение Хорадримов.
Последовала мгновенная реакция. При слове «Хорадримы» люди ахнули и отшатнулись, отталкивая друг друга.
— Едок, замаскированный! — заорал кто-то.
— Нет, он сам Слуга Тьмы! — рявкнул другой.
Завопила женщина, и начался хаос. Все побежали, толкаясь и рискуя кого-нибудь затоптать. Мужчина на трибуне попробовал призвать их к порядку, но его голос потонул в шуме. Двое громил накинулись на странников с кулаками. Прежде чем Каин успел пошевелиться, Микулов перехватил инициативу. Сбил с ног одного, а потом и другой упал навзничь, получив удар в челюсть.
Все кончилось за секунду. Здоровяки лежали на дощатой платформе и стонали, а толпа уже исчезла.
— Наверное, нам надо поговорить наедине, — произнес Каин, глядя на Хайлэнда.
— Простите наших людей, — сказал Хайлэнд. Налил четверть стакана грога и дал Каину. — Они перепуганы. Темные времена сейчас, кошмары мучают нас всех.
Все четверо находились в служебном здании, где у Хайлэнда был импровизированный кабинет. Здесь опасно, сообщил он, но как самопровозглашенный мэр Кураста он обязан выступать перед горожанами и не трусить перед разбойниками.
Те двое, что попытались напасть на Каина, стояли снаружи в качестве охраны. Они потирали синяки, полученные от Микулова. Каин подозревал, что это скорее лишний повод для радости. Микулов явно ударил не в полную силу.
— Каллум вас ко мне послал? — спросил Хайлэнд. — Мой старый торговый партнер, хотя я бы и не назвал его другом. Ему не понравилось, когда я стал контролировать Кураст и рассматривать любые деловые предложения.
Каин снова вытащил из рюкзака книгу.
— Каллум достаточно хорошо о тебе отзывался.
Хайлэнд взял фолиант в руки, потом повертел в руках, стал перелистывать страницы.
— Похоже, ее сделал парень, который раньше жил в Курасте, — пробормотал он. — Группа молодых книжников прибыла сюда и начала искать того, кто смог бы создать копии древних книг. Они наткнулись на Гаррета Рау — человека образованного и умелого. На него произвело впечатление качество и ценность тех манускриптов, которые они ему принесли. Но вскоре он вступил в их только что созданный орден и покинул Кураст.
— Где он сейчас?
Хайлэнд вернул книгу и вытер руки, словно касался чего-то грязного.
— По их мнению, его убил Слуга Тьмы — могущественный волшебник, который служит злу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!