Всепоглощающая страсть - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Клео сняла ноги в серебряных кроссовках со стола.
— Мне надо отвлечься, чтобы забыть о Максе.
Она направилась к конторке в вестибюле, улыбаясь своей самой любезной улыбкой.
— Чем могу служить?
Женщина окинула Клео оценивающим взглядом. Увиденное явно не произвело на нее впечатления.
— Я ищу Макса Форчуна.
Клео невольно испуганно вздохнула. Вот так-то. Попробуй тут забыть о Максе.
— К сожалению, его сейчас здесь нет. Он будет вечером.
— Я подожду.
— Поздно вечером, — подчеркнула Клео. «Возможно, что никогда», — добавила она про себя.
— В таком случае, — сказала женщина, не скрывая раздражения, — пожалуй, мне лучше снять номер. Я не собираюсь просидеть целый день в этом странном вестибюле.
— Конечно, конечно. — Клео вытащила регистрационную карточку. — Пожалуйста, прошу вас заполнить. Я вам немедленно предоставлю комнату. Вы будете пользоваться кредитной карточкой?
Не говоря ни слова, женщина вытащила из неброской, но очень дорогой черной кожаной сумки кредитную карточку, которая по виду была сделана из чистого золота. Она протянула ее Клео.
Клео взглянула на карточку. Кимберли Керзон-Уинстон. Она еще раз взглянула на фамилию.
— Керзон? — Клео сглотнула. — Вы случайно не родственница Джейсона Керзона?
Кимберли наморщила лоб.
— Он мой дядя. Вы были с ним знакомы?
— В какой-то степени. — Клео грустно улыбнулась. — Не так хорошо, как я думала. У него оказались весьма интересные родственные связи, о чем мы даже не подозревали.
— Не представляю, как вы могли познакомиться с Джексоном Керзоном, но это не имеет значения. — Кимберли положила на стол ручку. — Значит, Макс Форчун вернется сегодня вечером?
— Насколько мне известно.
Клео незаметно постучала по дереву и храбро улыбнулась. Он вернется, убеждала она себя. Он должен вернуться.
— Не могли бы вы мне сказать, где он находится в настоящее время?
Выдержка Кимберли явно истощилась. Клео посмотрела на напольные часы.
— В данный момент он, видимо, находится в небольшом городке под названием Гарнли.
Новость удивила Кимберли.
— Скажите, пожалуйста, зачем он туда отправился?
— Он поехал туда по семейным делам, — сдержанно ответила Клео.
— Какая чепуха. — Глаза Кимберли стали холодными. — Я знаю Макса несколько лет. У него нет семьи.
— Теперь есть, хотя, возможно, он этого не понимает, миссис Уинстон.
— Керзон-Уинстон.
— Миссис Керзон-Уинстон, — послушно повторила Клео. — Наверное, я вам могу помочь.
— Сомневаюсь.
— Дело в том, — вежливо начала Клео, — что Макс работает у меня. Если у него какие-то неприятности, то мне лучше об этом знать.
— Что вы сказали?
— Я сказала, что Макс работает у меня.
Голубые глаза Кимберли выразили полное непонимание.
— Может быть, вы имеете в виду другого Макса Форчуна? Он высокий, темноволосый. Немного угрюмый. Ходит с тростью.
— Это точно наш Макс, — согласилась Клео.
— Тогда он вряд ли у вас работает. Он вице-президент Международной корпорации «Керзон». — Улыбка Кимберли была ледяной. — Макс Форчун работает у меня.
— Я не знал, как мне поступить. — Бен в унынии смотрел на недоеденный гамбургер. — Все произошло так неожиданно. Вы можете меня понять? Всего раз я не поостерегся, и вот тебе на. Триша забеременела.
— Такое бывает, — посочувствовал Макс. — Одного раза достаточно.
— С вами случалось, чтобы женщина вам сказала, что беременна от вас?
— Нет.
Макс на секунду представил, как бы он чувствовал себя, если бы Клео объявила, что беременна от него. Но такое никогда не случится. Вчера он был осмотрителен. Он всегда был осмотрителен в таких делах. В конце концов, он имел репутацию надежного человека.
— Могу представить, какая это была для вас неожиданность.
— Совершенно точно. Я сказал Трише, что мне надо все обдумать. — Бен пальцами причесал волосы. — Мне надо решить, что делать. Верно?
— Согласен.
Бен загнанным взглядом беспомощно посмотрел на Макса.
— Я совсем не помню собственного отца. Он нас бросил, когда я был младенцем. Откуда мне знать, как воспитывать ребенка? Я не представляю, что такое быть отцом.
— Вы помните Джейсона Керзона?
Бен нахмурился.
— Конечно. Хотя и в возрасте, он был отличным работником. Помогал мне чинить водопровод. Мне он нравился.
— Мне тоже, — задумчиво произнес Макс. — Джейсон любил повторять, что человек на практике учится многим вещам. Когда речь идет об отцовстве, таким, как мы с вами, следует проходить подготовку прямо на рабочем месте.
Печальное выражение не сходило с лица Бена.
— Я уже наделал достаточно ошибок в своей жизни.
— Но ведь вы умеете работать? Все в гостинице утверждают, что вы совсем не лентяй.
— Это правда. Но работа — это одно дело, а воспитание ребенка — другое.
— На мой взгляд, тут действуют одни и те же правила.
Бен удивленно взглянул на Макса.
— Вы так считаете?
— Да. — Макс посмотрел в окно: дождю не было видно конца. — Послушайте меня. Что самое главное для работы? Самое главное никогда не опаздывать и всегда быть на месте. То же самое и с отцовством. Просто всегда надо быть под рукой.
— Вот как? — Бен прищурился. — А что вы знаете об отцовстве?
— Не слишком много, — признался Макс.
— Тогда, наверное, вам не следует давать мне советы, — воинственно произнес Бен.
— Пожалуй, не следует.
Оба надолго замолчали. Бен мрачно хмурился.
— Это все, что вы мне хотели сказать?
— Нет. Я хотел обсудить с вами еще один вопрос, — проговорил Макс.
— Какой?
— Я подумал, может, вы мне посоветуете, как починить трубу в двести пятнадцатом номере. Я уже все перепробовал, а из нее все капает прямо на пол. Боюсь, как бы не стало хуже.
Бен беспокойно замигал.
— Труба под раковиной в двести пятнадцатом совсем проржавела. Тут нужна осторожность. Крутанешь лишний раз, и все полетит к чертям.
— Вы мисс Роббинс?
Любезный человек перед конторкой с готовностью улыбнулся. Его волосы серебрились благородной сединой, а безукоризненный серый костюм был образцом портновского искусства. Но во взгляде не было сердечности.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!