Непокорная леди - Энн Херрис
Шрифт:
Интервал:
В предместье модного курортного города Каролина оглянулась. Николас шутливо отсалютовал ей. Рассмеявшись, она повернулась к Фредди:
– Николас поздравляет тебя, Фредди. Он признает, что твои лошади – лучшие. Но мы победили благодаря твоему мастерству. Я люблю править, жаль только, что у меня нет возможности практиковаться.
– Все устроится, когда мы поженимся. У тебя будет своя коляска, Каролина. Что-нибудь подходящее для леди. И тогда ты сможешь выезжать, когда пожелаешь.
– Это было бы замечательно, – ответила она, вдруг погрустнев. – Я знаю, я сказала, что выйду за тебя, Фредди, и действительно хочу этого. Я люблю тебя всем сердцем… только я не уверена, что могу вступить с тобой в брак, учитывая некоторые обстоятельства.
Фредди бросил на нее внимательный взгляд:
– Из-за того, что сказал тебе дед? Ты ведь понимаешь, что нам не нужно его разрешение? Твои братья уже выразили свое одобрение, надеюсь, что и миссис Холбрук будет не против.
– Да, я уверена, мама скажет «да», – сказала Каролина. – Но… дедушка сказал, что снова изменит завещание, если я не послушаюсь его.
– Боллингбрук угрожал лишить их наследства, если ты выйдешь за меня замуж? Ты знаешь, о какой сумме идет речь? – Фредди сбавил скорость. Он приподнял шляпу, приветствуя знакомого, проезжавшего мимо в экипаже.
– Кажется, Том говорил о двухстах тысячах фунтов… Дедушка собирался разделить эти деньги между нами и его сыном с Ямайки.
Фредди присвистнул:
– Деньги немалые. Я и не предполагал, что Боллингбрук располагает таким состоянием… Это, как я понимаю, за исключением майората?
– Да. Николас считает, что дедушкины сыновья могли узнать об изменении завещания и организовать покушения на меня и Тома.
– А что станет с деньгами, если ты или твои братья умрете прежде деда?
– Думаю, вся сумма отойдет наследнику с Ямайки. Может, лучше было бы, если бы дедушка не менял завещания.
– Да, возможно, – согласился Фредди, – но не стоит делать преждевременных заключений, Каролина. – Он остановил фаэтон перед одним из фешенебельных домов. – А что касается нашего брака… Тебе очень важно получить благословение деда? Может быть, Боллингбрук всего лишь пугал тебя. Дай ему время, он все обдумает и изменит свое решение.
Горничная в опрятном черном платье и белом переднике открыла дверь. Фредди поднес руку Каролины к своим губам и запечатлел на ее ладони поцелуй. По телу Каролины прошел трепет.
– Благодарю за компанию, Каролина. Это было чудесно.
Она, улыбаясь, вошла в дом. В холл выбежала мать и бросилась к ней с распростертыми объятиями:
– Каролина, дорогая! Как я рада тебя видеть! Пойдем в гостиную. А где же твой брат?
– Он сейчас будет. Я приехала с сэром Фредериком, а Николас… следовал за нами.
– Тебя привез сэр Фредерик? – с удивлением спросила миссис Холбрук. – Твой багаж прибыл заблаговременно, но мне никто ничего не сказал.
В это мгновение в холле раздались шаги, и в гостиную вошел Николас.
– Ах вот ты где, сестричка! – воскликнул Николас. Он был в прекрасном настроении. – Сэр Фредди уже ушел, я полагаю? Я должен разыскать его, чтобы отдать двадцать гиней. Отличная была гонка, а как мастерски он обошел меня! Он прекрасно управляется с лощадьми.
– Что такое? – Миссис Холбрук перевела взгляд с сына на дочь. – Только, пожалуйста, не говорите мне, что… Каролина! Ты ведь не принимала участия в гонке? Ты могла погибнуть… Вы с братом оба могли пострадать. Не говоря уже о скандале…
– Но никто не знает! – успокоила мать Каролина. – И нам ничего не угрожало. Сэр Фредди замечательно управляет лошадьми и обещал научить меня… – Она умолкла, увидев выражение лица матери.
– При условии, что никто вас не видел, – сказала мать и укоризненно посмотрела на дочь. – В Лондоне о тебе ходили разные слухи, Каролина. Все кончилось благополучно только благодаря вмешательству леди Страуд… но здесь… достаточно того, что ты была наедине с сэром Фредериком и, конечно, даже не подумала взять с собой грума или горничную.
Виноватый взгляд Каролины подтвердил ее опасения.
– Одного этого достаточно, чтобы вызвать разговоры… Но если кто-нибудь узнает, что ты участвовала в гонке… – Она упала в кресло с выражением отчаяния на лице. – Ты погубишь себя, Каролина.
– Разве Каролина не может остаться наедине со своим женихом? – вмешался Николас.
– Ее женихом? – Миссис Холбрук уставилась на дочь, в ней боролись надежда и тревога. – Ты хочешь сказать, что Каролина помолвлена с сэром Фредериком?
Миссис Холбрук принялась обмахиваться дамским журналом, который читала перед приездом детей.
– Ты расстраиваешь меня, Каролина. Я совсем не уверена, что этот брак – хорошая идея. Мне кажется, сэр Фредерик – неподходящий супруг для юной леди… Где его понятия о приличиях?
– Я хотела участвовать в гонке, мама, – сказала Каролина, – мне совсем не было страшно, и несправедливо было бы отказывать мне только потому, что я девушка.
– Я рада, что ты не сказала «леди», потому что леди так себя не ведут. Я бы с большой охотой отправила тебя в твою комнату, чтобы ты подумала о своем поведении… но прошу тебя, объясни, ты помолвлена или нет?
– Фредди сделал мне предложение, и я ответила «да», – сказала Каролина, – но дедушка запретил мне и думать об этом. Он заявил, что не даст мне приданого, если я ослушаюсь его. И еще… – она взглянула на Николаса, – еще он сказал, что снова изменит свое завещание. Вы с Томом ничего не получите, если я выйду замуж против его воли.
– Да и плевать! – ответил Николас. – Конечно, было бы чертовски приятно унаследовать кругленькую сумму, но не ценой твоего счастья, дорогая. Том скажет тебе то же самое.
– Жаль, что никому из вас нет дела до меня, – слабым голосом проговорила миссис Холбрук. – Кажется, у меня начинается мигрень. Вы самые беспокойные дети на свете. Я пойду в свою комнату и прилягу.
– О-о! – сказал Николас, когда дверь за Марианной закрылась. – Я не думал, что мама так расстроится.
– Как ты считаешь… эти покушения на мою жизнь… Если, конечно, кто-то в самом деле хотел меня убить. Но вдруг это был просто случайный выстрел охотника? – Каролина вздохнула. – Не думаю, что стоит рассказывать маме об этом, Николас. Это огорчит ее.
– Нам тоже пришло в голову, что это может быть охотник, но сэр Фредерик счел это маловероятным. Я, конечно, и не думал рассказывать маме. Если она узнает, немедленно увезет тебя домой и посадит под замок. Сейчас тебе пока ничего не угрожает, Фредди ранил парня, который в тебя стрелял. Неизвестно, правда, был ли это наемный убийца или сам преступник…
– Я буду осторожна, не стану гулять одна, – заверила брата Каролина. – Через несколько дней приедет сэр Фредди, он хочет поговорить с мамой. Если она даст свое благословение…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!