📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыЛейк-Фроумский Кошмар - Артур Уильям Апфилд

Лейк-Фроумский Кошмар - Артур Уильям Апфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:
этот гнусный западный ветрище иссушил горло, я охрип и уж было поверил, что придется хрипеть по гроб жизни. Но вот мы сидим с вами за столиком, и я чувствую, что в горле у меня не так уж сухо, и песок на зубах уже почти не скрипит.

Ньютон ухмыльнулся и поднял кружку:

— За это надо выпить: за самую прекрасную Изгородь в австралийском буше и за Лейк-Фроумского Кошмара.

Перевел с английского Николай ВОКАМ

Примечания

1

Морское воинское звание, эквивалентное капитану З-го ранга (прим. перев.).

2

Трекер — здесь: следопыт из аборигенов (англ.).

3

Фэнсер — здесь: рабочий при Изгороди (англ.).

4

Або — сокращенное от «австралийский абориген», как официально именуют коренных жителей Австралии (прим. перев.).

5

Дромадер — одногорбый верблюд.

6

В Австралии (и вообще на Западе) при намерении уйти с работы наемный рабочий заявляет о своем желании заблаговременно и обязательно в присутствии свидетеля. Так, моряк должен сделать это не позже, чем за сутки перед приходом в порт (прим. перев.).

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?