Разные цвета любви - Анжелика Фарманова
Шрифт:
Интервал:
— Спасибо вам. Мне очень нравятся комнаты. — Она искренне поблагодарила хозяйку.
— А сейчас идём к Рози. Она даст тебе пару своих платьев на первое время. Завтра приедет модистка, мы закажем тебе новый гардероб.
Остаток дня Рания провела вместе с кузиной мужа. Рози была весёлой и доброжелательной девушкой. Они быстро сдружились. После ужина Ранию проводили в готовые комнаты, пожелали спокойной ночи и удалились. Она осталась одна. Прошлась по комнатам, рассматривая каждую деталь, остановилась посреди спальни. На возвышении располагалась большая старинная кровать, покрытая золотистым покрывалом. Сверху балдахин из легкой тюли. Девушка присела на бутоньерку в изножии кровати. Супружеская спальня. Она грустно улыбнулась. Будет ли она счастлива здесь? Ее одолели сомнения. За весь день она ни разу не видела мужа. Да и за завтраком он на нее даже не посмотрел. Зато его кузен глаз не спускал, взгляд такой не хороший, словно он что-то задумал. Надо будет с ним по осторожнее, не оставаться один на один. Хлопнула входная дверь. Девушка напряглась. Кто это может быть? Шаги глушил пушистый ковер в гостиной. В спальню вошел Грей, бросил на нее неприязненный взгляд.
— Нам надо поговорить. — Развернулся и вышел из комнаты, Рания последовала за ним.
Грей сел на диван в уютной гостиной, ждал, когда жена расположиться напротив. Этот разговор ему самому был неприятен, но поговорить было необходимо. Нужно очертить границы дозволенного, правила поведения для этой особы. Выждав некоторое время начал разговор:
— Я не желал этого брака, но ты не оставила мне выбора. Надеюсь, ты не ожидаешь от меня многого? Я не собираюсь из-за тебя менять свой образ жизни. И не собираюсь консумировать наш брак. Ты будешь моей женой лишь в глазах общества и не более. Через год я отправлю тебя в дальнее поместье, где ты и проживешь остаток своей жизни. За тобой будут строго следить, чтобы ты не запачкала мою честь своим неподобающим поведением. Мои дети будут считаться и твоими детьми тоже. На этом все. — Грей вышел из покоев, оставив ошарашенную жену обдумывать его слова.
Сказать, что Рания была шокирована мужем, ничего не сказать. От тех слов, словно льдом сковало душу, заморозило все эмоции и чувства. Она еще долго сидела в гостиной пытаясь понять смысл сказанного ей Греем. Что он имел в виду, говоря, что его образ жизни не измениться? И о каких детях он говорил? Почему его дети будут считаться и ее тоже? Разве они не будут их совместными? И что, в конце концов, означает консумация брака? К кому она может обратиться с этим вопросом? Никого из близких людей у нее не осталось, а подруги были далеко. Может тетушка Грея графиня Амалия ей поможет? Она отнеслась к ней как к родной дочери, вероятно и в совете не откажет. Завтра обязательно ей нужно с ней поговорить. С этим решением Рания отправилась спать.
Утром сразу после завтрака девушка поймала тетушку Грея и отведя в сторону, чтобы никто не слышал, попросила о разговоре. По смущенному виду невестки та поняла, что вопрос будет щекотливый и пригласила Ранию к себе в комнату. Заперев дверь, чтобы им никто не мешал, она спросила:
— Так что же тебя волнует моя дорогая? Говори не стесняйся.
И Рания задала ей свои вопросы, предварительно передав разговор с мужем. И чем больше она говорила, тем более хмурым становилась лицо графини. В конце рассказа Рания говорила чуть слышно, испуганно смотря на тетю мужа. Неужели она опять совершила какую-то ошибку и та рассердилась на нее?
— И что значит консумация брака? — Вопросом закончила она свою речь. Брови женщины взметнулись вверх.
— Неужели перед свадьбой твоя тетя тебя не посвятила в тонкости семейной жизни?
— Нет. Она сказала только, что я должна подчиняться мужу.
— О, ужас! Отдать ребенка замуж и не позаботиться о том, чтобы ты не испугалась в свою первую брачную ночь! Дикие нравы!
Графиня Амалия долго и подробно объясняла Рании, что происходит между мужем и женой за закрытыми дверями спальни. Девушка сидела пунцовая от стыда и смущения, то и дело прикладывая к щекам холодные ладони. В дверь постучали.
— Госпожа приехала модистка. Она ждет в малой гостиной. — Доложили из-за двери.
— Идем Рания. Закажем тебе самые красивые платья, какие только можно. Чтобы у твоего глупого мужа мозги вернулись на место. Это же надо такое придумать! Ничего девочка не переживай, мы это так не оставим.
Женщины прошли в малую гостиную, где их ждала модистка средних лет женщина пышная и румяная, словно сдобная булочка. Оказалось выбор гардероба это не такое уж и легкое дело. Особенно если совсем не разбираешься в моде.
Через несколько часов Рания измученно упала на диван.
— Я больше не могу! — Взмолилась она.
— Сейчас выпьем чаю и продолжим. — Снисходительно улыбнулась графиня и потянулась за колокольчиком.
Через пятнадцать минут горничные внесли поднос с чайником, чашками, вазочками с печеньем и вареньем. Женщины пили чай и продолжали обсуждать, какие ткани, кружева подойдут лучше к выбранным моделям платьев. Рания абсолютно ничего не понимала в имперской моде, а потому просто доверилась этим леди. Ее больше занимало то, во что ее посвятила графиня. От этих мыслей она краснела, дыхание сбивалось, а сердечко колотилось как сумасшедшее.
— Нам срочно нужно поговорить. — Графиня Амалия вошла в комнату к брату.
— Заходи сестра. — Старый граф пригласил женщину присесть в удобное кресло напротив себя. — О чем ты хотела поговорить?
— О твоем сыне. — Граф печально вздохнул. — Я понимаю, что он твой сын и как отец ты на его стороне, но поведение Грея выходит за рамки дозволенного.
— В первую очередь я на стороне справедливости. — Заметил граф.
— Тогда ты должен мне помочь. Поговори со своим сыном. Его поведение по отношению к жене крайне предосудительно. Вместо фамильных браслетов девочка ходит в кандалах! Это просто возмутительно! И эти его заявления о том, что их брак останется фиктивным? Какая женщина потерпит такое? Почему законная жена должна жить в деревне, а он своих бастардов будет признавать ее детьми? Большего абсурда я никогда не слышала. Рания просто в отчаянии и кроме нас ей помочь некому.
Граф мрачно молчал какое-то время после рассказа сестры.
— Это моя вина Амалия. После побега его матери я всю свою желчь вылил на не окрепшую душу сына. Ему тоже было очень плохо, но я слышал только свое горе. Моя вина, что он вырос бездушной скотиной.
— Тогда всем было плохо, не только вам. Побег Эльзы ударил по репутации всего рода. Меня тоже не принимали в домах высшего света несколько лет. Слава Богу это время прошло.
— А как поживает наша кузина баронесса Риччи?
— Не знаю. Мы с ней уже давно не виделись, а написать все недосуг.
— Хороший повод пригласить ее к нам на выходные. А там и праздник урожая близиться. — Граф хитро посмотрел на Амалию.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!