Слишком хорошо, чтобы быть правдой - Шейла О'Фланаган
Шрифт:
Интервал:
Внезапно ее пробила дрожь. Ей вспомнилось, как они с Беном занимались сексом, но для нее это было больше, чем секс, – это была любовь. Она вспомнила, как боготворила его, и как он обожал ее. И вот теперь, похоже, она была для него всего-навсего очередной партнершей, которую снова должна была сменить все та же самая Лия. Но тут оставалось маленькое осложнение: так или иначе, но ведь Бен сам утащил ее в Лас-Вегас и женился на ней. Зачем ему это понадобилось? Или он уже проделывал это с другими девицами? Вот только остальные почему-то догадались, что все это несерьезно, а она, Кэри, доверилась ему полностью и венчалась с ним в фанерной и какой-то ненастоящей часовне, причем вся церемония, как она припоминала, заняла не более десяти минут. Она застонала от досады и обиды. Да, она самая настоящая дурочка, как правильно рассудили приятели Бена. И конечно, этот брак не продлится долго. Он оборвется очень скоро, на что, кажется, и рассчитывают все те, кто сегодня здесь собрался. А все потому, что никакой это не брак. Это только одноразовое удовольствие, которое почему-то затянулось больше чем на неделю. Но теперь ей все стало ясно. Это не любовь. Да и как она могла спутать свои чувства с любовью? Чтобы полюбить человека по-настоящему, его сначала надо хорошенько узнать.
Кэри закусила губу. Может быть, если не считать Лию, Кэри оказалась самой подходящей девушкой для Бена, вот поэтому он и решил жениться на ней? Но там, в Нью-Йорке, все было по-другому, а теперь, когда он вернулся в Дублин, то сразу же понял, что секс с Лией был ему куда более приятным и привычным. Наверное, поэтому он и вьется возле нее весь вечер. Ему еще раз необходимо убедиться, какая же из двух женщин ему ближе.
Кэри потерла глаза и размазала по лицу тушь. Что я натворила? Зачем согласилась на его предложение и так поспешно вышла замуж? Почему я поверила, что наша любовь – настоящая, и что брак наш продлится всю жизнь?
* * *
Фрейя беседовала с Сильвией, обсуждая неожиданный поступок своих родственников, когда дверь в зал распахнулась, и Кэри чуть не упала у порога, влетев в зал.
– Кэри! – Сильвия так резко вскочила со своего места, что опрокинула бокал вина на белоснежную скатерть. – С тобой все в порядке?
– Да-да. – У Кэри до сих пор зуб не попадал на зуб. – Я в-выходила подышать свежим в-воздухом, но теперь н-никак не могу с-согреться.
– Ты выходила на улицу? В этом платье? – Фрейя с удивлением смотрела на свою новую родственницу. – Это просто чудо, что ты не успела превратиться в кусок льда.
– Почему ты одна? – нахмурилась Сильвия. – Где Бен?
– Н-не знаю. Я хочу н-немного отдохнуть.
– Отдохнуть? – опешила Сильвия. – Но мы все пришли сюда веселиться и развлекаться. Что случилось? Мне показалось, что тебе нравится праздник.
– Так оно и есть. – Наконец Кэри удалось справиться со своими зубами. – Я немного устала от бесконечных разговоров.
Двери в зал снова распахнулись, и на этот раз на пороге появился Бен.
– Ах вот ты где! – начал он.
– Ах вот где я, – огрызнулась Кэри. Сильвия и Фрейя молча изучали супругов.
– Я подумал, не хочешь ли ты потанцевать со мной, – предложил Бен.
– С тобой? – в голосе Кэри чувствовалось напряжение. – Пока что нет.
– Перестань артачиться, Кэри! – пожурила сестру Сильвия. – Пора вам показаться перед гостями и первыми начать танцы.
– По-моему, представление уже началось давно и без первого танца, – заметил Бен.
Кэри нахмурилась.
– Впрочем, может быть, нам действительно стоит начать бал. Мы же здесь сегодня самые главные.
– Неужели? – снова насупилась Кэри.
– Конечно, – подтвердила Сильвия.
– Ребята, с вами все в порядке? – насторожилась Фрейя.
– Да! – одновременно воскликнули Кэри и Бен.
– Я спрашиваю, потому что вы мне оба показались немного диковатыми, – пояснила Фрейя.
– Ничего удивительного, – вздохнула Кэри. – В последнее время для нас все вокруг дико и непривычно.
– Это точно, – согласился Бен.
– Ты уже согрелась? – спросила Сильвия сестру. – И зачем тебе понадобилось выходить на такой холод в этом легкомысленном наряде?
– Наверное, ее просто утомило мое общество, – высказал свое предположение Бен.
Кэри бросила на него взгляд исподлобья, но ничего не ответила.
– Вы, случайно, еще не успели поссориться? – поинтересовалась Фрейя.
– Нет, – решительно произнес Бен. – Кэри, давай вернемся вниз. – С этими словами он подхватил жену под руку и увлек ее на первый этаж.
Сильвия и Фрейя тревожно переглянулись.
– Могу поспорить, что между ними произошло что-то не очень приятное, – покачала головой Фрейя. – Как вы считаете?
– Как бы там ни было, будет жаль, если они действительно поругаются и испортят такой чудесный праздник. Я представляю, сколько сил стоило устроить его…
– Как же они могут испортить его? Разойтись?
– Господи, конечно нет, – испугалась Сильвия. – А вы полагаете, что такое возможно?..
– Я теперь уже ни в чем не могу быть уверена. Но если они сумели пожениться после ночи любви, то почему не смогут развестись после какой-нибудь пустячной размолвки? И знаете, в чем еще проблема? Они оба – исключительно упрямые и решительные личности.
– Вы уже успели так охарактеризовать мою сестру? – рассмеялась Сильвия.
– Да, а в своем брате я уверена.
– Тогда их союз можно назвать взрывоопасным.
– Может быть, как раз самый страшный взрыв уже успел произойти, – мрачно подытожила Фрейя.
Стимулирующее, сильнодействующее травяное масло.
– Отпусти меня, – пробурчала Кэри, когда Бен увлекал ее по ступенькам вниз.
– Ни за что. Ты моя жена.
– Жена, – зашипела Кэри. – А не крепостная и не рабыня.
– Знаю.
Она бросила на него недовольный взгляд, но он этого даже не заметил. Она не понимала, почему он внезапно так рассердился на нее. Ведь это не она, а он весь вечер посвятил своей бывшей подружке и, по выражению его же собственных приятелей, чуть ли не умудрился трахнуться с ней прямо в ресторане. Это она, Кэри, должна бы негодовать и испытывать справедливое чувство гнева. Почему-то все вокруг считали, что Лия – старинная и верная подруга Бена, которой он должен был бы оставаться верен, а Кэри – лишь нелепое заблуждение, мимолетное увлечение и, конечно же, его серьезная ошибка. Сейчас Кэри больше всего мечтала узнать, чем же все-таки обладала Лия, что могла в любое время вернуть к себе Бена. Немного поразмыслив над этим, Кэри пришла к заключению, что отгадкой тут должно быть стройное изумительное и гибкое тело красавицы Лии. Стоило только вспомнить, сколько изящества заключалось в ее походке. А что и говорить об огне ее темных карих глаз! По-другому силу притяжения Лии Кэри, как ни пыталась, объяснить не могла. Нет, не было в Лие больше ничего привлекательного, кроме сексуальной стороны.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!