Триумф любви - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
— Сию минуту, ваша светлость! Я должна была подумать об этом раньше! — С этими словами домоправительница поспешила удалиться.
Сейнтли торопливо выполнил пожелание графа и налил ему стакан бренди из большого графина. Граф хотел было выпить все, но потом решил, что на голодный желудок злоупотреблять спиртным не стоит. Поэтому, сделав несколько маленьких глотков, он потребовал свою одежду. Только сейчас он увидел, какими толстыми были повязки на его ступнях, и выругался так, что бедняга Сейнтли даже вздрогнул.
— Я же не смогу обуться! Сними их, сними их с меня сейчас же! Мне нельзя нежиться в постели! Мне нужно поскорее попасть в Лондон!
— У вас все ноги были в крови, ваша светлость, — объяснил Сейнтли. — Но если вам нужно обуться, то у меня есть обувь вашего отца. Вам подойдет, поскольку вы, ваша светлость, всегда носили на размер меньше.
— Тогда принеси, принеси мне их сейчас же! — приказал лорд Винчингем.
Ему потребовалось нечто большее, чем обычное мужество и выдержка, чтобы одеться. Но бренди оказалось верным помощником. Потом появилась миссис Хардинг с завтраком на подносе, и граф немного поел, понимая, что это необходимо для того, чтобы хотя бы немного поддержать силы.
Сейнтли вернулся с парой обуви, некогда принадлежавшей отцу Стерна, и общими усилиями удалось обуть лорда Винчингема, не снимая повязок.
— Лошадь готова? — спросил граф.
— Ожидает вас перед домом, ваша светлость, — ответил дворецкий, который слишком привык к переменчивым желаниям хозяина и понимал, что спорить с ним бесполезно. Но поскольку он был преданным слугой его светлости, то все-таки не смог удержаться от совета. — Вам следует взять с собой грума, милорд.
Лорд Винчингем улыбнулся.
— Спасибо, Сейнтли. Но, уверяю тебя, ни один грум и даже ни один жокей никогда еще не ездил на лошади с такой скоростью, с какой помчусь сейчас я.
С этими словами граф взглянул на часы над каминной полкой и замер.
— Этого не может быть, — произнес он. — Часы, наверное, остановились?!
Сейнтли достал из кармана серебряные часы и сказал:
— Сожалею, милорд, но часы идут неправильно. Они спешат на пять минут. Сейчас ровно четверть четвертого.
— Боже мой! — в отчаянии воскликнул граф. — Не может быть! Я же добрался до Винча еще утром!
— Вас нашли только после полудня, — объяснил Сейнтли.
— Но мне же нельзя терять ни минуты времени! Боже мой! Что же теперь будет?
Лорд Винчингем вышел из комнаты и через открытую дверь увидел, что у порога его ждет породистый арабский жеребец.
— Мне нужно в Лондон, — постоянно повторял он. — Нужно срочно выяснить, что случилось.
Но потом, вспомнив, сколько времени, граф понял, что если свадьба состоялась вовремя, то Тина вместе с сэром Маркусом уже находится на пути в Ньюмаркет. Граф сразу же изменил свое решение. Он быстро скомандовал одному из лакеев:
— Принесите мне мои пистолеты.
— Сию минуту, милорд.
Когда лорду Винчингему принесли коробку с пистолетами, он схватил их, вскочил на коня и галопом помчался к тому месту, где располагался цыганский табор.
Он предположил, что они, наверное, уже уехали. И не ошибся. На месте табора он нашел только остывшее кострище.
Лорд Винчингем стал оглядываться по сторонам. В следующее мгновение он заметил крышу одной из цыганских повозок и сразу же поскакал в ее направлении.
На облучке сидела женщина, державшая в руках поводья. Она была одна и явно ждала кого-то. Но кого?
Неожиданно из густых зарослей кустарника появились два человека. Они вскочили на подножку повозки, и она тронулась с места.
— Стоять!
Лорд Винчингем молниеносно перегородил им дорогу. На лицах цыган он прочитал страх. Граф выхватил пистолеты, направил на них и спросил:
— Где вы были и что вы делали? Если хотите жить, говорите правду!
Цыгане были до смерти напуганы, а лорд Винчингем сам удивился тому, насколько грозно и повелительно прозвучал его голос.
— Мы не делали ничего плохого, сэр.
— Вы лжете! Мне нужна правда. Отвечайте! Живо!
— Они не знали, что им придется это сделать, — прервала их женщина. — Тот джентльмен только попросил их забрать юную леди. Он ничего не говорил про убийство.
Лорд Винчингем облегченно вздохнул.
— Куда вы отвезли ее?
— Вон в ту маленькую церквушку, — ответил один из цыган.
Граф спрятал пистолеты и пришпорил коня. Он понял, что очень скоро, через считанные минуты, он снова увидит Тину.
Меньше десяти минут понадобилось лорду Винчингему, чтобы добраться до храма Афродиты, но ему казалось, что он скакал не меньше десяти часов. Он спешился и направился к маленькой двери сзади церкви, которая привела в маленькую комнатку на втором этаже. Ее когда-то устроил здесь один из его предков, потому что ему нравилось находиться там по ночам и наблюдать за звездами.
Ключ от двери лежал снаружи, рядом с замком. Уже через несколько секунд лорд Винчингем взлетел вверх по узкой лестнице.
Открывая дверь, граф неожиданно испугался. Он подумал, что Тина может быть мертва. Рывком распахнув дверь, он увидел ее. Девушка сидела на полу примерно в футе от входа. По ее щекам текли слезы. В глазах его возлюбленной застыл страх. Лорда Винчингема охватило чувство безграничной радости, и он бросился на пол, чтобы обнять ее.
— О, Тина! Тина! Наконец я нашел тебя. Я был глуп и слеп, но потом я понял, что не смогу жить без тебя. Я бы без колебаний расстался с жизнью, если бы ты не стала моей. Не важно, что подумает обо мне свет, не важно, что у нас не будет денег! Главное, что мы будем вместе! О, я так тебя люблю. Тина, ты любишь меня? Прошу, скажи, что и ты любишь меня!
Он как безумный без остановки целовал ее, чувствуя соленый вкус ее слез.
— О, Стерн, ты действительно любишь меня?
— Я люблю тебя больше всего на свете. Я был глупцом и понял это только сейчас. Я люблю тебя. Умоляю тебя, скажи, что ты тоже меня любишь!
— Я люблю тебя, — прошептала Тина. — И люблю уже очень давно. Но, Стерн, неужели все будет хорошо?
— Конечно, если ты меня любишь. Ну, вставай. Давай выбираться отсюда поскорее. Нас попытаются остановить, но нашу любовь остановить невозможно.
Он обнял ее так крепко, что Тина едва могла дышать. Какое-то время ее переполняло прекрасное, ни с чем не сравнимое чувство, но потом она сказала:
— Стерн, послушай…
— Сейчас не время для разговоров, — прервал ее лорд Винчингем. — Расскажешь все по дороге. Я знаю, что Клод похитил тебя. Он и меня похитил. Более того, он пытался меня убить. Боже, как я боялся, что он убьет тебя!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!