Война близко - E. V. Martinas

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 106
Перейти на страницу:

Хорус поспешил исправить ошибку. Разумеется, Фламелиус не смог бы при всём желании заколдовать собрата, но Хорусу захотелось избавить друга от страданий и как-то сгладить ситуацию. К нему присоединился Марчи, который помог Фламелиусу подняться и заботливо отряхнул его роскошную мантию от дорожной пыли. Колдун провёл рукой по спине друга. Тот заметно взбодрился: «Боль как рукой сняло! Ведь можешь быть вежливым, когда хочешь. Осталось ещё стать гостеприимным. Я к тебе надолго». «Расколдуй часового, и пойдём пить чай. Угощу тебя отменными сдобными булочками», – с улыбкой пригласил Хорус.

Фламелиус недовольно поворчал про современное невоспитанное поколение смертных существ, про общее падение морали и нравственности, про неуважение к старшим, но просьбу друга выполнил. Насмерть перепуганный часовой принял обычное обличье, поспешил спрятаться в сторожевой башне от греха подальше и заперся там на все засовы. Марчи потом долго уговаривал Эусебио выйти наружу или пропустить его внутрь. Тот категорически отказывался открывать дверь в караулку и впускать более везучего напарника.

Оба колдуна направились к дому Хоруса, мило болтая. Но не прошли они и десяти шагов, как Хорус остановился и резко оглянулся. Колдун в упор посмотрел на то самое место над воротами, где зависли Серизета и Саидис. Некоторое время он стоял молча. Фламелиус сначала удивился его поведению, но потом небрежно заметил: «За облако не волнуйся. Пусть повисит здесь до моего возвращения». Но Хорус отрицательно помотал головой:

– Разве ты ничего и никого не чувствуешь?

– Очень смутно, – признался Фламелиус.

– Зато я отчётливо. Здесь находится кто-то очень могущественный, —прошептал Хорус.

– Ты уверен? – забеспокоился гость.

– В его присутствии – на сто процентов. Но я никак не могу разобраться, кто это. Он немного слабее любого Великого Повелителя Стихий. Час назад я уже чувствовал его присутствие, – поделился опасениями Хорус.

– Скорее её, – уточнил посланник магического братства.

– Не понял, – прищурился Хорус.

– За тобой в наше поселение приходила Великая Ведьма, – пояснил Фламелиус.

– Великая Ведьма?

– Она так сказала. Ещё заявила, что она супруга Великого Владыки Плодородия. Мы ей не поверили и ничего о тебе не рассказали. Я поспешил предупредить тебя. Но она как-то всё пронюхала и опередила меня. Ты чувствуешь, где она? – спросил Фламелиус, тревожно озираясь по сторонам.

– Да. Она в воздухе, прямо над воротами, – шепнул ему на ухо Хорус.

– Давай убежим и спрячемся! – едва слышно предложил Фламелиус.

– Я от очаровательных дам не бегаю. Мадам, прошу вас, будьте столь любезны, присоединяйтесь к нам. Приглашаю в гости! Извольте отведать изумительный фруктовый чай со свежайшими сдобными булочками.

Хорус галантно поклонился, Фламелиус замер в испуге, часовой перестал барабанить в дверь караулки и с ужасом взглянул в небеса: «Что ж сегодня за день-то такой? Всё оттуда чего-то валится и валится, да всё мне на голову». Он нервно сглотнул, когда в воздухе над главными воротами поселения появилась женская фигура. Серизета приняла видимое обличие и опустилась на землю. Она предстала перед колдунами в своём эльфийском облике, который оказался здесь наиболее уместным, и ответила на приглашение милой улыбкой. Фламелиус открыл рот, чтобы задать кучу вопросов, но передумал. Более того, ему вдруг расхотелось идти в гости к другу. Присутствие Великой Ведьмы его смущало.

– Знаете, я вас, пожалуй, покину.

– Так скоро? А как же чай? – удивился Хорус.

– В другой раз, любезный друг Хорус, в другой раз. Я очень тороплюсь. Много дел, – кланяясь и пятясь назад, бубнил Фламелиус.

– Ты же проделал столь долгий путь… – пытался остановить товарища Хорус.

– Я свою задачу выполнил, тебя предупредил. Разбирайтесь сами, —откланялся Фламелиус.

– Хорус, прошу извинения, но нам действительно предстоит крайне важный разговор, – сочла нужным вмешаться в разговор Серизета.

– Мадам, я уже догадался, – учтиво кивнул ей Хорус.

– Я тоже, знаете ли, не дурак. Прошу меня извинить. Но помните, я намерен пристально следить за твоей свечой жизни, мой друг. Если что, мы сразу придём на помощь, – предупредил их Фламелиус.

– Уверен, этого не потребуется. Счастливого пути! Передай всем нашим от меня низкий поклон и наилучшие пожелания! – помахал ему на прощание Хорус.

На этом они расстались. Фламелиус, недовольно ворча, взгромоздился обратно на золотистое облако и отправился к Белой башне в Священном дремучем лесу. Марчи забарабанил в дверь караулки с новой силой: «Пусти меня, Эусебио, пенёк ты упрямый! И сам выходи, а то всё интересное пропустишь!» В ответ из-за прочной дубовой двери слышались лишь раздражённые призывы к постижению географии в самых удалённых уголках этого мира, а то и за его пределами.

Хорус и Серизета пошли по улочкам эльфийского поселения к дому колдуна. Саидис неотрывно следовал за ними, опасаясь за госпожу и не одобряя её поступок. Однако постепенно он успокоился. Колдун вёл себя миролюбиво, предельно вежливо и любезно. Когда они входили в дом, Серизета немного замешкалась на пороге, чтобы дать ветерку возможность влететь в открытую дверь. Она не хотела оставлять верного слугу на улице, с ним она чувствовала себя спокойнее.

Хозяин проводил гостью в гостиную и усадил в удобное кресло перед камином. Он ненадолго удалился и вернулся с серебряным подносом, на котором стояли пузатый чайник, две изящные чашечки и красовались сдобные булочки. Они так и манили гостью румяными пышными боками.

После дивного угощения беседа сама собой неспешно потекла в миролюбивом русле. Через полчаса собеседникам казалось, что они знают друг друга целую вечность. Они перешли на ты. Даже Саидис успокоился, нашёл себе подходящее место и затаился. Он прилёг на люстре, свернувшись калачиком, словно задремавший кот. Но, разумеется, ветерок не спал. Он не зря считался одним из лучших шпионов Великого Владыки Ветров. Из всего разговора не пропустил ни слова, всё запомнил, чтобы доложить господину по возвращении в воздушный замок.

Серизета не стала посвящать Хоруса в тайны истинных хозяев мира, ни словом не обмолвилась ни о Селестине, ни о Хильдегарде, а тем более об их гибели. Она не стала называть своих союзников, а выступала как бы от лица всех Великих Владык.

– Я пришла к тебе вот по какому делу. Совсем недавно нам стало известно о гибели Великой Ведьмы Диалексии, моей наставницы и главы нашего клана. Она многому меня научила до моего ухода из клана Великих Ведьм.

– Прости, пожалуйста, а почему ты ушла? – вежливо спросил Хорус.

– Я вышла замуж за Великого Владыку Плодородия. После этого, согласно нашему Кодексу, я лишилась права создания живых существ. Это оказалось единственным ограничением. Когда мои сёстры покинули Южный континент, я осталась здесь последней из Великих Ведьм, – пояснила Серизета.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 106
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?