Кровь изгнанника - Брайан Наслунд
Шрифт:
Интервал:
Бершад подошел к Альфонсо и начал рыться в переметной суме в поисках рога и доспехов.
– Нам в пять минут надо убраться из города.
– Из-за тебя мы все помрем, – взвыл Ториан. – Все раньше времени ракушки прикусим! Сволочь! – Он злобно сплюнул.
– Рано ты заволновался о ракушках, – сказал Бершад. – Поднимай паруса и вали отсюда, все обойдется.
– А вы все сдохнете прежде, чем доберетесь до городских ворот, – сказал Ториан. – А в Море Душ «Люминату» потопит галамарский военный корабль.
– Сегодня галамарцам будет не до кораблей.
– Это почему еще?
Бершад, отчетливо ощущая дрожь в костях, указал на горный хребет на востоке. Над склонами несся огромный дракон, направляясь к городу. На драконьей голове, покрытой черной чешуей, ярко алела обнаженная кость на макушке.
– А потому, что на Аргель вот-вот нападет красноголов.
– Ох ты, черные небеса! – забормотал Ториан, поспешно отступая на корабль.
– Вот, держи, – сказал Роуэн, протягивая Бершаду нагрудный доспех.
– Дракон первым делом налетит на крепость, – пояснил драконьер, потуже затягивая ремни. – Так что из Аргеля надо выбираться немедленно. – Он надел маску ягуара и ощутил знакомую тяжесть на скулах.
Вира схватила кошель со свинцовыми пульками для пращи, одним концом длинной веревкой связала руки Фельгору, а другой конец обмотала вокруг запястья, как собачий поводок.
– Ты чего это, а? – спросил Фельгор.
– Держу тебя накоротке, – ответила она.
Йонмар застыл на месте и тупо глядел, как все готовятся промчаться через город.
– Эй, бери мешок, – рявкнул на него Роуэн. – Там провизия.
Йонмар неуклюже приподнял тяжелый мешок. Рог, обнаруженный на самом дне сумы, Бершад повесил на плечо, взял копье и проверил наконечник. Потом обернулся и увидел, что все смотрят на него.
– За мной! – глухо скомандовал он из-под маски.
Когда беглецы добрались до главной площади, красноголов налетел на Аргель. Дракон был вдвое больше скелета, вывешенного на крепостной стене. Явно самка. Дракониха протаранила городскую стену и сбросила обломки на крепость, разрушив верхушку башни. При виде разъяренного красноголова стражники в страхе разбежались.
– А ведь я предупреждал этих мудаков не вывешивать скелет красноголова, – пробормотал Бершад.
Дракониха так молотила хвостом по крыше конюшни, что по всей площади разлетались острые куски черепицы.
На счету Бершада было два красноголова, но справиться с ними было трудно даже ранним утром. Один едва не снес ему голову, а второй сломал все кости в ступне. Взрослые особи были летучим кошмаром. Эта самка была не просто полна горячей крови, а жаждала отомстить за своего убитого самца. Если она заметит горожан у реки, то убьет всех до единого.
Те стражники, которые не сбежали со своих постов, готовились дать отпор. Из казарм на дальней стороне площади высыпали воины с арбалетами и алебардами. Сержанты направляли стрелков на позиции, дающие укрытие. К сожалению, все их усилия были напрасны.
– Сюда! – крикнул Бершад, держась края площади, чтобы не оказаться в гуще сражения.
Солдаты окружили красноголова и торопливо заряжали арбалеты.
– Пли! – рявкнул сержант. – Завалим гадину!
Арбалетные стрелы градом застучали по драконьей чешуе. Дракониха взревела и, резко взмахнув когтистой лапой, проломила каменную стену кузницы. В нескольких шагах от Бершада упало изувеченное тело – голова свернута ударом такой силы, что шейные позвонки пробили кольчугу насквозь.
– Следите за Альфонсо! – бросил Бершад через плечо, боясь, что осел ушибет ногу о труп.
Наконец они пересекли площадь и бегом бросились по пустынной улице к восточным городским воротам. Здесь шум битвы слышался глуше. Заметив, что у ворот – кирпичной арки в двадцать локтей высотой с массивной белой дверью – никого нет, Йонмар отшвырнул мешок с провизией и со всех ног метнулся к выходу из города.
– Идиот, – буркнул Бершад.
Йонмар был шагах в десяти от ворот, когда на арку налетел красноголов. Кирпичная кладка растрескалась под весом драконьей туши, и, чтобы удержаться, дракониха вонзила когти в алебастровую древесину двери. Арбалетные стрелы усеивали черную чешую, будто шипы.
Йонмар вскрикнул и, не сбавляя хода, попытался повернуть, но с размаху хлопнулся на задницу. Он начал было отползать и тут же замер: дракониха с ревом расправила крылья и изготовилась к прыжку.
Альфонсо задрожал от страха и немедленно обосрался. Роуэн сыпал проклятьями и с трудом удерживал осла в поводу. Вира выпустила веревку, связывавшую запястья Фельгора, и, пригнувшись, бросилась на помощь Йонмару. Дракониха разинула пасть и двинулась вперед. Вира на бегу схватила Йонмара за плечи и резко отпихнула влево, подальше от клыкастых челюстей красноголова. Дракониха, так никем и не поживившись, поднялась над городскими стенами и снова полетела к крепости.
Фельгор поглядывал то на Виру, то на узкую улочку справа. Бершад подошел к нему, стукнул кулаком по плечу и проворчал:
– Тебе от нас не сбежать.
Фельгор с сожалением посмотрел на улочку и кивнул:
– Ну вот, уже и помечтать нельзя.
– Охренеть, – выдохнул Йонмар. – Это… это же…
– Время не ждет, – сказала Вира, поднимая конец веревки Фельгора. – Нам пора в путь.
Справа от городских ворот текла река, а слева высились крутые горы. Прямо от ворот тянулась широкая дорога, вымощенная толчеными ракушками, которая пересекала длинный луг, ведущий к густому лесу.
– Надо побыстрее добраться вон до тех тополей, – сказал Бершад, – а потом скроемся в чаще и лесом дойдем до перевала.
Все торопливо пошли по дороге. Примерно на половине пути Роуэн с Альфонсо начали отставать. Бершад остановился, следя за драконихой, которая с визгом летала над крепостью.
– Он выбился из сил, – объяснил Роуэн, волоча осла за собой.
– Да брось ты глупую скотину! – прошипел Йонмар.
Бершад схватил Йонмара за грудки и подтянул к себе.
– Слушай, Греалор, здесь ни Гертцог, ни твой отец тебя не спасут. Даже если ты посулишь нам волшебный ковер-самолет, чтобы переправить всех через баларскую границу, но скажешь одно-единственное дурное слово о моем осле, я тебя выпотрошу.
– Из-за него мы задерживаемся.
– И из-за тебя тоже. – Бершад подошел к Альфонсо и сбросил самую тяжелую переметную суму с ослиной спины. – А теперь вперед.
– Ох, поглядите-ка, – сказал Фельгор, указывая на реку.
К берегу жались сотни несчастных аргельцев, стараясь оставаться незаметными, но получалось плохо.
– Что ж они не разбежались? – вздохнул Бершад. – С самого начала надо было бежать.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!