📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаДемонология крови - Александр Александрович Розов

Демонология крови - Александр Александрович Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 92
Перейти на страницу:
рельеф дна работал как грубый чоппер, постепенно расчленяя корпуса затонувших кораблей. Так содержимое трюмов рассыпалось по гигантским ступеням, после чего, при каждом волнении, шаг за шагом уходило в бездну. Лишь оказываясь на значительной глубине, куда не добегают волновые циркуляции, эти предметы замирали на много веков. Такова была легенда к странице «скалы Скиафенгари» на пиратских картах Хлои и Ко. Теперь настало время проверить на месте, так ли все выглядит в действительности…

…Наблюдение через бинокулярный монитор за погружающимся скорпионоидом здесь завораживало. Верхние ступени, лежащие еще в области зеленого света густо заросли всякой морской флорой и оседлой фауной. Среди этого разнообразия сновали цветные рыбки, обожаемые туристами-дайверами. Здесь Хлотар, управлявший скорпионоидом, задумался — направиться вниз с восточного или с западного склона.

— С западного, — предложила Камилла.

— С западного? — вопросительно откликнулся он, сделал паузу, и решил, — Да, наверное. Течение с востока на запад. Если корабль задевал рифы, двигаясь с запада на восток, то тонул с восточной стороны, и течение препятствовало падению обломков глубже. Они затем перемалывались все мельче при каждом шторме. Но если корабль задевал рифы, двигаясь с востока, то тонул с запада. Течение тянуло обломки дальше по ступеням, и уводила за пределы вертикальной циркуляции штормовых волн, как сказано в легенде.

— Вообще-то я сказала по интуиции, а не по логике, — призналась она.

— Значит, проверим твою интуицию и мою логику, — с этими словами, Хлотар, и тронул джойстики, направляя скорпионоид в выбранную строну. Ступени террасы уходили в темнеющую синеву. Так глубоко туристы, как правило, не ныряют — это за пределами безопасности рекреационных погружений. Для скорпионоида эта не было проблемой. Пришлось лишь включить фары, ведь солнечный свет проникал сюда слишком слабо.

Вот в лучах фар замелькал хаотический мусор: почерневшие доски и брусья, черепки от горшков и ржавые железяки. Уже интересно, если помнить, что доски, бревна и черепки попали на дно, во всяком случае, не позже Средневековья, а вероятнее в Античности. На глубине более ста метров, где ленты хаотично шевелящихся водорослей не покрывали каменные террасы, свет фар вдруг выхватил из темноты целую амфору. Затем еще одну. Затем россыпь крупных черепков, видимо от нескольких амфор. Вот тогда у Камиллы в подсознании вспыхнул азарт. Она почти забыла, как такое бывает. Миновало не меньше дюжины лет со времен предыдущего столь яркого ожидания чуда в ее жизни.

— Кажется, мы в шаге от… — прошептала она, импульсивно схватив руку Хлотара.

— В шаге, — отозвался он, — или в тысяче шагов. Так или иначе, единственный надежный способ обнаружить их, это пройти зигзагами, и прозвонить сонарами все, что под нами. Честно скажу: дело не быстрое, но к завтрашнему полудню управимся.

— Хорошо! — Камилла кивнула, — Хотя, я в этом мало понимаю, но хотела бы помочь.

— Как-то неудобно командовать тобой, — заметил он.

— Давай временно считать, что я юнга на археологическом судне, — предложила она.

— Ладно, — согласился Хлотар, — тогда порядок действий при поиске будет такой…

Прозвонить дно моря сонарами методом объемного изображения оказалось чертовски увлекательным делом. Камилла Далансон похвалила себя за то, что сразу включила на запись три видеокамеры (одна из которых крепилась на дужке солнцезащитных очков). Независимо от результата можно будет залить на свой блог нечто содержательное, а не просто фото на фоне очередного островка с надписями вроде: «я вышла в море искать вдохновение для нового медиа-проекта». Ранее она не сообщала фолловерам, что ищет затонувшие античные корабли, но теперь у нее, по крайней мере, имелись фото амфор (целых и разбитых) на гигантских подводных ступенях. Маловато для wow-эффекта от публикации, но Камилла надеялась, что сонары принесут еще что-то интересное…

…Так и случилось уже за полночь, хотя сама Камилла этого не заметила. Ей подсказал Хлотар. Он вдруг снизил ход до нуля, потыкал пальцем в монитор и произнес:

— Есть повод сожрать по сэндвичу и выпить по кружке кофе с ромом.

— А-а… — удивленно протянула она.

— Вот эти четыре бугорка видишь? — он снова потыкал пальцем в монитор.

— Да, я вижу, но значит ли это что-нибудь?

— Это значит то самое. Одна аномалия, возможно, случайность. Две — так или этак. Не определить без осмотра на дне. Три одинаковых аномалии не бывают просто так. Мы видим четыре. Это явно остатки кораблей и, возможно, где-то неподалеку есть еще.

— О! Круто! — отреагировала Камилла, успевшая вжиться в образ юнги (это было очень необычное ощущение, будто треть века упали с плеч), — Я займусь стряпней, ага?

— Давай, — одобрил Хлотар, — а я пока попробую найти систему в размещении аномалий. Возможно, затонувшие корабли скатывались примерно одинаковым образом. Если так, поиски пойдут намного быстрее.

Камилла кивнула и с удовольствием занялась приготовлением кофе и сэндвичей. Затем, параллельно с перекусом, она включила ноутбук, вошла на блог, залила фото амфор и скриншот с монитора, дополнив это для загадочности цитатой из «Одиссеи» Гомера:

«Кто ж вы, скажите? Откуда к нам прибыли влажной дорогой? Дело ль какое у вас? Иль без дела скитаетесь всюду, Взад и вперед по морям, как добычники вольные, мчася, Жизнью играя своей и беды приключая народам?»

Хлотар все-таки сумел обнаружить некоторую систему в размещении бугорков на дне, благодаря чему к рассвету количество найденных бугорков увеличилось до девяти.

«Но когда на своих кораблях крутобоких опять он В темное море пошел и высокого мыса Малеи Быстро достиг — повсеместно гремящий Кронион, замыслив Гибель, нагнал на него многошумное ветра дыханье, Поднял могучие, тяжкие, гороогромные волны. Вдруг корабли разлучив, половину их бросил он к Криту, Где обитают кидоны у светлых потоков Ярдана. Виден там гладкий утес, восходящий над влагой соленой, В темное море вдвигаясь на крайних пределах Гортины; Там, где великие волны на западный берег у Феста Нот нагоняет и малый утес их дробит, отшибая, Те корабли очутились; проворством спаслися от смерти Люди; суда ж их погибли, разбившись об острые камни. Пять остальных кораблей темноносых, похищенных бурей, Ветер могучий и волны ко брегу Египта примчали».

От скал Скиафенгари до Крита около 80 морских миль, так что география цитаты слабо подходила для данного случая, но хорошо передавала настроение. Камилла решила, что снабдит очередную публикацию на блоге этой цитатой, однако требовалось проверить, действительно ли под бугорками на дне скрыты обломки погибших античных кораблей. Глубина тут немного превышала 300 метров, так что скорпионоид мог достичь дна…

…Удивительное дело: казалось бы, позади напряженная бессонная ночь на маленьком фишербот «Хеллхунд», почти как в остросюжетном кино-детективе, но усталости нет. Охотничий азарт перекрывал все прочие реакции организма. И лишь мельком

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 92
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?