📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаБлэк Фокс. Ловчие сети - Александр Савостин

Блэк Фокс. Ловчие сети - Александр Савостин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Перейти на страницу:
океанического дна и немного накренился. Одна из лап-манипуляторов торчала, будто тянулась обратно к поверхности. Их разделяли одиннадцать тысяч метров воды.

Лис сидел неподвижно и прислушивался к щелчкам, которые издавал корпус батискафа. Он ждал своей участи и смирился с поражением. Затем его охватила ярость, и он снова начал нажимать на разные тумблеры и пытался сбросить балласт. Но две стальные гири продолжали подло висеть на своих захватах, даже не думая отцепляться. Лишь механическая лапа дёрнулась туда-сюда, будто разминая мышцы после долгого простоя.

Тишина.

Тусклый свет прожекторов.

Лис снова собрался с мыслями и решил экономить электричество, выключив всё лишнее. Становилось труднее дышать. Фильтр для очистки воздуха от углекислого газа, выделяемого при дыхании, начал работать с перебоями. Кислорода осталось на пару часов. Если, конечно, пилот не погибнет от отравления углекислым газом.

В иллюминаторах сиял тусклый свет и Лис стал бранить себя за то, что забыл выключить прожекторы. Он щёлкнул тумблер. Стало ещё светлее. Прожекторы только что включились. Он снова переключил тумблер. Прожекторы погасли, но лёгкий свет по-прежнему пульсировал в маленьких окошках. Лис наклонился вперёд и увидел яркую вспышку впереди, на подобии той, что он видел на Большой земле полгода назад.

В голове созрел безумный план.

Механическая лапа разогнулась и вытянулась вперёд. Зацепившись за грунт, Лис заставил её согнуться, подтягивая батискаф к месту свечения. Ещё попытка. Работает!

Иногда лапа-манипулятор лишь вспучивала песок на дне, но Лис совершал всё новые попытки. Дышать становилось всё труднее. Иллюминаторы стали потеть. Неожиданно, динамики запищали новым сообщением — стал кончаться заряд аккумуляторов. Дело обретало новый, печальный оборот.

— Ну, давай же, родимая, — заклинал механическую лапу пилот подводного корабля.

Ещё рывок, ещё на метр ближе к цели. Затем очередная попытка.

Перед немногочисленными обитателями океанического дна открывалась доподлинно необычайная картина борьбы за жизнь. Существо с поверхности было для них подобно пришельцу, прибывшему откуда-то издалека, с недостижимых высот. Им было не дано узнать, где побывал тот путешественник в стальном чудище. Тем более что спустя пару минут, свечение погасло, а на дно бездны снова вернулась тишина и апатия.

Продолжение следует…

Интересные факты

Общее

Форзац с картой мира оформлен в стиле печатной платы;

Название книги «Ловчие сети» — это игра слов между паучьей паутиной и компьютерными сетями;

52 из 54 иллюстраций книги созданы при помощи нейросети;

Текст в разделе «От автора» оформлен в стиле самовара;

Пролог

История в прологе про голос из гостиной — это немного изменённая широко известная городская легенда — страшилка;

Глава 1

Поговорка «из огня да в полымя» означает «из одной беды в другую»;

В главе 1 «Из огня да в полымя» Лиса подобрали у архипелага Огненная Земля — это южная оконечность Южной Америки;

Температура воды у Огненной Земли в сентябре составляет в среднем 4 °C;

Ориентировочное время выживания в холодной воде с температурой около 5 °C, составляет ~1 час до потери сознания и ~2 часа до наступления смерти;

«Золотые нити, покрытые паутиной» — аналогия на провода; золотое покрытие проводов используется для их защиты от окисления;

Джек Блэкфорест (переводится, как «дремучий лес», дословно — «чёрный лес») — аналогия с именем знаменитого Американского актёра Джек Блэк и аллюзия на настоящее имя главного героя;

Расстояние от места, где подобрали главного героя, до Туманного острова составляет более 12000 километров;

Самая быстрая в мире подводная лодка, достигавшая в подводном положении скорости свыше 82 км/ч (44 узла);

Судя по всему, время корабля-акулы в пути составило около недели (12000 км / 82 км/ч = ~6 суток);

Глава 2

Остров, на который попал БлэкФокс после корабля-акулы — это остров Ньюфаундленд;

Место, где главный герой сошёл на берег Туманного острова, находится неподалёку от маяка «Кейп Спир Лайтхаус Нешнел Хисторик Сайт», расположенного по адресу Blackhead Road, Cape Spear, St. John's, NL A1C 5H2, Канада; это место также является самой восточной точкой острова;

Туманы на острове Ньюфаундленд довольно частое явление;

Внезапное отключение интернета, на самом деле, не приводит к таким последствиям, указанным в книге;

Для того чтобы подчеркнуть особенность диалекта местных жителей Туманного острова, был выбран приём, при котором большая часть его жителей в своей речи добавляет к обращению слова «мистер» или «миссис»;

Значительную долю транспорта мира БлэкФокс составляют электромобили, напичканные электронными системами управления, что и привело к катастрофе;

Самолёты при отключении навигационных систем могут самостоятельно и успешно приземлиться;

Чтобы зарядить электромобиль от солнечной панели нужно потратить достаточно много времени;

«Отель у Оленьего озера» («Deer Lake Motel») — название существующего отеля расположенного по адресу — Deer Lake Motel, 15 Trans-Canada Highway, Deer Lake, NL, Canada A8A 2E5;

Большая часть коммуникаторов работает по беспроводной технологии, как сотовые телефоны, поэтому проводной телефон вызывает такой интерес в книге;

Глава 3

Аэродром, из которого вылетел главный герой на Снежный остров — аэропорт «Сейнт Энтони», расположенный по адресу

1st Airport Road, St. Anthony, NL A0K 4C0, Канада;

Башня Древних в главе «Отчаянный рейс» списано с трансформаторных башен;

Самодельный самолёт, как в главе «Отчаянный рейс», никогда бы не взлетел (как минимум, из-за разрушения несоосного винта от вибрации);

Глава 4

«Снежный остров», о котором упоминается в книге — это Гренландия;

Полярная ночь в Гренландии встречается ближе к северной части острова;

Среднесуточная температура Гренландии в конце сентября, обычно, составляет около 2 °C, а на её берегах (в районе южного побережья) ещё не лежит снег;

Температура воды у берегов Гренландии в сентябре составляет около 3 °C;

В центре ледникового щита Гренландии (и в центре самого́ острова) находится круглогодичная исследовательская станция называемая «Верхним лагерем» («Summer Camp») (Википедия);

Отто Нейман Кноф Свердруп — норвежский полярный мореплаватель и исследователь, в честь которого назван персонаж книги;

Северный олень — парнокопытное млекопитающее семейства оленевых, единственный представитель рода Северные олени;

«Полярная Лисица» имеет такие названия, как «песец»,

«белая лиса», иногда «снежная лиса» («polar fox», «white fox», «arctic fox» и «snow fox»);

Песе́ц, или полярная лисица (от др. — греч. «зайценогая») — вид хищных млекопитающих семейства псовых, обычно относимый к роду лисиц;

Джой в переводе с английского — радость («Joy»);

Лисичка Джой носит особенный комбинезон из-за того, что часто выходит за пределы станции и её шерсть достаточно тёплая;

Среди млекопитающих песцы обладают самым теплоизолирующим мехом (Википедия);

Шерсть Джой — белоснежная, хотя, на самом деле, осенняя линька начинается в сентябре и заканчивается только в декабре;

Арктический беляк — заяц, в основном приспособленный к обитанию в полярных и гористых местностях;

Песец, белая сова, северный

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?