Робинзонки - Кейт Андерсенн
Шрифт:
Интервал:
— Не знаю... Все наши пожитки были там. Может, радио выжило, может... Тогда я смогу дать сигнал... Я не могу сидеть сложа руки, неужели ты не понимаешь!
Айли понимала. Как и то, насколько бесполезна сейчас эта затея.
— Если ты считаешь, что плыть в ночь туда необходимо, то ты не поплывешь один, — заявила она решительно.
Кук поднял брови. Даже возмущаться перестал — в такое недоумение привел его очередной ультиматум рыжей лисы.
— Только возьмем наш фонарь. Со светом таки сподручнее. Джейн с ранеными справится, ей не впервой на дежурство заступать... Ну, что волком смотришь? Я тебя одного не отпущу, да и удобнее вдвоем, к тому же...
— Тебе-то какое дело? — не слишком вежливо прервал ее Кук.
— А я откуда знаю, — задумалась Айли. — Есть какое-то... — напрашивающиеся матримониальные выводы в духе Дженни Сати ей категорически не понравились, так что девушка сердито всплеснула руками: — Обычное человеческое дело!
Пауза получилась враждебной. Война есть война. Ну да... по принятию и оказанию помощи... Айли вздохнула первой.
— Брось, Кук, мы впятером — одни на этом острове. До воскресенья. Потом приплывет «Лигурия» и заберет нас. Увы, не получится вам раньше слинять, — пожала плечами Айли с виноватой улыбкой.
Будто теперь это кому-то нужно.
— Ты... — начал было Кук.
Она по-прежнему думает, что они бы «слиняли»?!.
— Да, я. Так что, брать фонарь? Или твое расследование потерпит до утра?
— Утром щепки разнесет волнами.
Кук неожиданно для себя надулся. «Накуксился», выражаясь словами Бэнкса. И вообще... закапризничал как непонятно кто, и ничего — совершенно! — ничего не смог с этим поделать.
— Их уже разнесло, — пожала плечами Айли, вдруг чувствуя себя спокойным взрослым удавом, что в принципе с ней случалось редко. — Все в щепки взлетело, да?
Кук кивнул. Уронил голову на грудь и подозрительно хлюпнул носом.
— Ты не понимаешь... Том мог погибнуть.
Айли мягко положила руку ему на плечо.
— Но не погиб. Да, гидроплана и роскоши в его недрах — не знаю, какая она у вас там была и жаль, что не полетаю... В общем, его нет, но это ж только вещь! Я думаю, мы сможем протянуть впятером на наших концентратах. А еще ты рыбу ловить умеешь. С голоду не помрем. Все живы, никто нас не убивает...
— Но хотели! Неужели ты не понимаешь?..
— Гидроплан уже сгорел, несчастных случаев больше не предвидится. Даже вещей, которые еще могли подложить, не осталось... Правда, странно — почему вы тогда не взорвались, когда летели сюда?
— Не знаю... Гидропланом занимается Том... Занимался. Дозаправил на острове, наверное.
Почему он так совершенно дезориентирован?.. Почему она совершенно четко знает, что делать?..
— Том не умер. И не умрет. Никакая опасность сейчас никому не угрожает. Если даже злоумышленники решат совершить налет на наш остров... Что ж, будем решать проблемы по мере их поступления. Завтра наберем календулы, посмотрим, не вынесло ли чего от вашего транспортного средства на берег полезного... Слушай, Кук! Ведь теперь это и есть настоящая путевка «Робинзонки», без лишних наворотов, все, как оно есть...
Кук вдруг расплакался. Нет, не разрыдался, конечно, но закрыл лицо ладонями и вздрогнул пару раз. А по щеке скатились две прозрачные дорожки. Он. Не предвидел. Если бы он был осторожнее...
— Ну, ну... — неловко привлекла его к себе Айли и похлопала по спине. — Все хорошо... Я здесь... И мы разберемся со всем. Непременно. Завтра. Или как получится. ТЫ разберешься, даже, если угодно — разве не ты знаменитый босс компании «Томас и Кук», перед коим дрожат конкуренты?.. Просто сейчас... тебе бы поспать. Идем. Я почитаю тебе на ночь. Хочешь? Томик... он был где-то здесь в песке... Тебе понравится. Мне самой интересно, чем же дело кончится... Человек не может предвидеть всего, как бы ни старался, а вот выпутываться из тысячи вещей горазд, и ты точно это умеешь. Ну... и я тоже, если что.
— " -
15. О чем пострадать ночью, иди-топись-море-рядом и обычное человеческое дело
-15-
„– Видите ли вы в зале суда какую–нибудь женщину, чья фигура и внешний облик напоминают вам вашу пассажирку? - спросил Гамильтон Бергер пилота. – Да, сэр. – Где она? – Если господин Бергер велел вам показать на нее пальцем, то не смущайтесь, показывайте, – вставила Мерри. – Он не велел мне на нее показать,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!