Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч
Шрифт:
Интервал:
История с Лоутоном Стоуном как раз и служила тому ярким примером. Она всего лишь попросила его помочь ей в решении проблемы, связанной с ее отцом, и тотчас же столкнулась с целой вереницей других. Как ни старалась Кейро избавиться от воспоминаний о Лоутоне Стоуне, он все еще не выходил у нее из головы.
— Позвольте, я помогу вам, мисс Калхоун, — первым вызвался Фредерик Пульман. Красивый молодой врач помог Кейро выйти из дилижанса, не отнимая рук от ее тонкой талии гораздо дольше, чем это было необходимо. — Из всех гостиниц Элрино я бы порекомендовал вам «Дель Норте».
Фредерик указал Кейро на двухэтажное здание, для чего ему пришлось все же выпустить ее из рук. Он все время не сводил с нее восхищенного взгляда.
— По традиции, распространенной в некоторых городах, здесь будет праздник по случаю окончания строительства новых домов и общественных зданий. — Фредерик указал на свежеокрашенный торговый склад. — Я был бы рад сопровождать вас на танцы и познакомить с местным обществом. — Он наклонился к Кейро: — Надеюсь, вы оцените Элрино — а заодно и меня — и решите сделать его своим домом.
Кейро изумленно посмотрела на Фредерика и машинально — на чем ловила себя уже сотни раз — сравнила его с Лоутоном. Фредерик был добрым, вежливым и обходительным, но он не сумел заронить искру в ее душе, и рядом с ним ее сердце билось ровно и спокойно.
— Спасибо за приглашение, но путешествие было довольно утомительным, к тому же я вся в пыли и… — попыталась отговориться Кейро, но Фредерик прижал указательный палец к ее губам, вынудив замолчать.
— Не сомневаюсь, что, приняв ванну и отдохнув, вы почувствуете себя гораздо лучше. Я должен навестить кое-кого из своих пациентов, которые, как я подозреваю, пренебрегали лечением, пока я ездил в Гатри, чтобы получить на станции медицинские препараты, а потом буду ждать вас на празднике.
— Посмотрим, как я буду чувствовать себя к вечеру, — уклончиво ответила Кейро и улыбнулась своей обезоруживающей улыбкой. — Однако не сомневаюсь: даже если я не приду, на празднике найдется целый гарем из юных леди, жаждущих занять мое место.
— Но никто не сможет заменить вас, — заверил Фредерик, пылко пожимая ей руку.
Кейро взглянула на красивое лицо врача, увенчанное шапкой светлых волос, и пожалела, что не ощущает никакого душевного волнения. Стройная фигура и привлекательное лицо Фредерика бледнели в сравнении с суровым и мужественным образом Лоутона Стоуна.
Фредерик ушел, а Кейро собрала свои пожитки и направилась к отелю, где нашла еще добрую дюжину добровольцев, желающих оказать ей помощь. С громадным облегчением она закрыла за собой дверь номера и рухнула на постель.
Мужчины! Женщина не может повернуться без того, чтобы не наткнуться на одного из представителей этого племени. И если бы она не сравнивала каждого из них с отвратительным Лоутоном Стоуном, возможно, заметила бы, что не все мужчины такие же лицемеры, как этот черноволосый мерзавец!
— Убирайся из моего сердца, Лоутон Стоун, — пробормотала вслух Кейро.
В этот момент в дверь постучали. Кто бы это мог быть? Если вспомнить о се везении, то, должно быть, на пороге стоит Лоутон Стоун собственной персоной, явившийся, чтобы продолжить ее мучения.
Кейро нерешительно подошла к двери и приоткрыла ее на несколько дюймов. Увидев гостиничных служащих, доставивших ей горячую воду для мытья, она облегченно вздохнула. Когда служащие ушли, Кейро сняла с себя пропылившееся платье и погрузилась в горячую воду.
Это было настоящее блаженство. Она вздохнула и окатила себя водой. Как бы ей хотелось вместе с грязью смыть с себя назойливые воспоминания о Лоутоне…
В дверь снова забарабанили.
— Проклятие, у меня достаточно воды! — прокричала Кейро, уверенная, что это вернулась прислуга. — Мне больше ничего не нужно.
Однако выяснилось, что это вовсе не прислуга. Дверь распахнулась, и на пороге возник не кто мной, как Лоутон Стоун, покрытым пылью и явно раздраженный.
Задохнувшись от возмущения, Кейро попыталась прикрыться полотенцем, чтобы своим видом не радовать глаз проходивших по коридору постояльцев гостиницы.
— Чертовски благодарен тебе за то, что ты улетела на своей метле, даже не удосужившись попрощаться, — проворчал Лоутон, в упор глядя Кейро в лицо, пунцовое от смущения. Потом скользнул взглядом по ее телу, одетому лишь в капельки воды, сверкавшие на атласной коже — совсем как в ту ночь, когда они в первый раз занимались любовью на берегу ручья. Увидев шрам, обезобразивший левое плечо Кейро, Лоутон поморщился. Он злился на себя за то, что изуродовал совершенную красоту, и на эту женщину за то, что она вынудила его так поступить. Но сильнее, чем от злости, Лоутон страдал от осознания своей вины, Он попытался убедить себя в том, что эта пособница бандитов заслуживает гораздо более серьезного наказания, но легче от этих мыслей ему не становилось.
— Закрой эту треклятую дверь! — прошипела Кейро, видя, что Лоутон не двигается с места, словно прирос к полу.
Стряхнув с себя наваждение, Лоутон ударом ноги захлопнул дверь.
— Закрыл. Так почему ты не сказала мне, что уезжаешь? Не хотела, чтобы я узнал? — строго спросил он.
— Нет. — Кейро так сверкнула глазами, что от них вполне могла бы загореться комната. — Я и в самом деле не думала, что, после того как мы расстались, тебя может интересовать, куда я еду.
Лоутон смерил Кейро взглядом с ног до головы.
— Мне казалось, ты собиралась как можно скорее помочь отцу в решении какой-то там проблемы, — с издевкой сказал он и неторопливо прошелся по комнате, вопреки своему желанию любуясь красотой Кейро и одновременно испытывая жгучую ненависть к себе за то, что не может совладать с собой.
Кейро гордо вскинула голову и отвернулась, предоставив Лоутону любоваться своей спиной.
— Я больше не нуждаюсь в твоих услугах и решила просить помощи у других представителей власти, которые не станут вести себя как законченные садисты. Им не придет в голову стрелять в меня или прикрываться мною от пуль бандитов. — Даже не обернувшись хотя бы для того, чтобы окинуть Лоутона презрительным взглядом, которого он вполне заслуживал, Кейро ткнула через плечо пальцем. — А теперь уходи. Мне еще хочется получить удовольствие от ванны, а затем и от встречи с отцом. В твоем же обществе я вынуждена гадать, суждено ли мне дожить до следующего утра.
— Точно так же как и я, — парировал Лоутон, невольно любуясь изящным изгибом женских бедер. Проклятие! Он не мог справиться с внезапно возникшим желанием близости с Кейро.
Она обернулась и обожгла злым взглядом возвышавшегося над ней гиганта. Щетина, покрывавшая его лицо, ясно говорила о том, что он так поспешно бросился за ней в погоню, что не стал терять времени на бритье.
— Я причинила тебе какое-нибудь беспокойство?! — воскликнула Кейро. — Разве по моей вине ты получил хотя бы царапину? К сожалению, про себя я этого сказать не могу!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!