Киллоу - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Каллаген вытер лоб. Он находился вдали от Ирландии, далеко от прохлады зеленых берегов Глэндорской бухты.
Он положил «генри» на камень и ждал. Никто не проронил ни слова.
Майор Сайкс с двумя отрядами кавалерии выехал из лагеря Кэйди, следуя вдоль тонкой ленты реки Мохава.
День был жаркий, и он вел свой отряд шагом. На голубом небе ни облачка, и пустыня казалась такой безмятежной. Им предстояло преодолеть еще шестнадцать миль, прежде чем они попадут к пещерам и там обоснуются на ночь.
Шли часы. Они сделали полуденный перерыв и затем снова продолжили свой путь. Сайкс испил воды из Мохавы, но она не пришлась ему по вкусу. Река была мелководной, но, очевидно, когда-то несла огромный поток воды.
Майор щурился, глядя на мерцающую воду, и ругался про себя. Несмотря на трудный переход, он держался в седле прямо и вел себя с достоинством. Он был человеком властным и неглупым, но эта страна вносила смятение в его душу.
Во время привала люди спешились, давая возможность передохнуть лошадям, а Сайкс тем временем завязал разговор с капитаном Мэрриотом по поводу окрестных мест.
— Ходят разговоры о том, что здесь нередко устраиваются засады, но ведь местность выглядит такой открытой.
— Сэр, это только так кажется. Повсюду впадины, складки, углубления, устья рек. Эта страна много раз испытывала сильные землетрясения. Несколько лет назад одно из них произошло у форта Тейон. И любое путешествие усложняется тем, что маршрут его полностью зависит от расположения водных источников.
Сайкс сидел во время привала на каменной плите, а Мэрриот опустился перед ним на корточки.
— Сэр, один из моих людей, служивший здесь раньше, утверждает, что впереди находится сложный по рельефу каньон: Пещерный, как принято его называть. С виду кажется, что это только крутые склоны и высокие холмы, но среди этих скал человек может отыскать способ, как спуститься вниз и улизнуть после нападения.
— Хорошо, — сказал Сайкс, — давайте отправим вперед разведчиков.
Пещерный каньон протянулся на пять миль в длину, а его высокие стены в некоторых местах поднимались более чем на четыреста футов. Он состоял из слоистых пород с зазубренными, рифлеными боками, безжалостно выдавая любого, кто решил спрятаться в их тени.
В результате того, что вода текла по склонам, в них образовались углубления. Эти впадины, в свою очередь, скрывались за причудливо изогнутыми склонами, в них-то и можно было найти убежище.
Майору Сайксу не понравилось это место, где стены смыкались и нависали над путником. Люди выбились из сил и изнывали от жары, казалось даже, что они не горят желанием продолжать путь. Ему самому хотелось спрыгнуть с лошади и наконец ощутить почву под ногами.
И вдруг на них обрушился шквал выстрелов. Грохот неожиданно разорвал тишину, эхом прокатившись вниз по каньону.
В тот же самый миг последовало несколько ответных выстрелов, но Сайкс не увидел ничего, что могло стать для его людей мишенью. Лошадей тем не менее поспешно увели, а солдаты заняли огневую позицию.
— Несколько человек ранено, сэр, — известил один из солдат. — Двое в тяжелом состоянии, трое отделались легкими царапинами.
— Ладно, капрал, позаботьтесь о них. Думаю, враг уже отошел.
Он поднялся, потянулся за флягой, но остановился, чувствуя, как по спине пробежал холодок, когда на седле, которое он только что оставил, он увидел ровный желобок, пробитый пулей. Задержись он в седле хоть на секунду, она угодила бы ему в бедро.
На какой-то миг он оцепенел от страха. Но на самом-то деле его страх был вызван не столько возможностью получить ранение, сколько тем, что он мог умереть позорной смертью. А он вовсе не желал умирать; но если бы ему пришлось расставаться с жизнью, он хотел бы встретить смерть во время какого-то серьезного нападения врага или хотя бы во время длительной обороны, но ни в коем случае не закончить свое земное существование в седле собственной лошади от пули меткого стрелка.
— Думаю, нет никакого смысла их искать, — сказал Мэрриот. — Они просто растворились в темноте.
— Усильте охрану, Мэрриот, — приказал Сайкс. — Они могут попытаться это сделать снова.
Сайкс был не в настроении продолжать разговор, поэтому сел у входа в пещеру и там закончил свой ужин. Впервые он начал понимать, что значит быть осторожным. Очень трудно обнаружить врага, когда он наносит удар и затем исчезает. Может, Сайку все же удастся загнать его в ловушку. Если враг смог устроить им засаду, почему бы и им тоже в свою очередь не сделать этого.
Однако враг не появлялся. Сайкс распорядился доставить одного раненого обратно в лагерь Кэйди. Другой раненый умер ночью. Двадцать миль до Содового озера два отряда кавалерии прошли без происшествий и на следующий день так же спокойно преодолели еще девятнадцать миль, направляясь к вершине горы. Вернулся разведчик.
— Сэр, там я обнаружил следы: следы платформы.
— Платформа здесь? Это невозможно! Платформа направлялась в Вегас!
— Тем не менее это была платформа. Ее сопровождал один всадник. Думаю, это был сержант Каллаген.
Каллаген с платформой? Как это могло случиться? Сайкс от переполнившей его злости плотно сжал губы. Он намеренно отправил Каллагена с патрулем Спрага, чтобы он находился подальше от платформы и Мелинды. А теперь, стало быть, он снова с ней. Это говорило лишь о том, что Каллаген бросил отряд, чтобы догнать платформу, но как все же платформа оказалась здесь?
— Они направлялись в Марл-Спрингс?
— Похоже, что так, сэр. Впереди ехал всадник. Его следы местами стерты колесами платформы… иногда он ехал сбоку. Сэр, на дороге в Вегас случилось что-то неладное.
— Возможно. — Это было все, что смог выдавить из себя Сайкс.
Он подавил в себе гнев и отдал приказ отправляться в путь. Но этот гнев не проходил в душе и давил, как холодный, тяжелый пресс.
Черт бы побрал этого Каллагена! Неужели так и не найдется способа разлучить эту пару? Каллаген не подходящая партия Мелинде. Рядовой солдат, ирландец, заключивший сделку. Она же — дочь дипломата, племянница генерала, пусть даже в отставке, но все же генерала. Она по-девичьи глупо увлечена Каллагеном, но, несомненно, под влиянием рассказов о его героических подвигах, когда он служил офицером, если вообще он был им.
Ночью они должны покинуть лагерь и направиться в Марл-Спрингс. Там-то и будут раскрыты все карты.
Когда первые лучи солнца коснулись вершины горы, они обнаружили, что потеряли трех лошадей и винтовку. Винтовки были сложены в шести футах от охраны и в десяти от спящих людей, но, несмотря на это, одну из них все-таки похитили.
Едва перевалило за полдень, когда отряд майора Сайкса обогнул выступ горы и увидел перед собой редут Марл-Спрингс. Находясь в нескольких сотнях футов от форта, они не заметили никаких признаков жизни или какого-то движения, но потом ворота медленно открылись.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!