Танец соблазна - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Наступило тягостное молчание. Лорд Рейвнзвуд не принадлежал к типу людей, с которыми легко было общаться, она бы с радостью свернула ему шею. Как ни странно, она чувствовала себя лучше со скупщиком краденого, чем с этим сиятельным лордом, занимающим высокий пост.
Если Морган действительно является скупщиком краденого.
От Рейвнзвуда она ничего не добьется. Скорее от Моргана. По крайней мере он не высокомерный правительственный чиновник.
– Хорошо, если не хотите сказать, что происходит, расскажите о капитане Блейкли.
Рейвнзвуд посмотрел на нее с нескрываемой враждебностью:
– Зачем?
– Если хотите, чтобы я молчала о его деятельности, мне нужно знать, что он честный человек.
– Ладно. Что именно вы хотите знать? – произнес Рейвнзвуд.
– В прошлом году ходили слухи, будто он какое-то время провел на борту пиратского корабля. Это правда?
– Да.
– Значит, честным его не назовешь.
Рейвнзвуд вздохнул:
– Он оказался там не по своей воле. Когда пираты обнаружили его, он уже два года находился на острове, куда его высадили контрабандисты, к которым он внедрился для сбора информации. Пираты спасли его. Он несколько месяцев оставался у них, прежде чем освободился.
– А что он сделал, чтобы освободиться? – спросила Клара.
Рейвнзвуд пожал плечами:
– Показал им все, что было на острове. Не мешал им. Учил их тому, что связано с мореплаванием.
– Никому не отрубал головы, чтобы завладеть богатствами? – полусерьезно-полушутя спросила Клара.
Он пристально посмотрел на нее:
– По-вашему, капитан Блейкли способен на это?
– Не думаю.
– Тогда доверьтесь своей интуиции.
– Интуиция мне подсказывает, что вы с Морганом замышляете что-то недоброе.
– С Морганом?
Клара смутилась:
– Я... хотела сказать «с капитаном Блейкли».
– Ну нет. Берегитесь, леди Клара. Наш общий друг не тот человек, который... как бы это сказать...
– Не беспокойтесь, милорд. Я знаю, что Морган для меня неподходящий поклонник, если вы это имеете в виду.
Он изучающе смотрел на нее.
– Не думал, что вы зашли так далеко, чтобы думать о нем в этом качестве.
Клара покраснела, ругая себя за то, что проговорилась.
– Это была шутка, только и всего. Что вы пытаетесь мне сказать?
– Что он не похож на других мужчин, которых вы знаете.
Улыбка чуть тронула ее губы.
– О каких мужчинах вы говорите? Мужчинах из Спитфилдза? Или таких, как мой отец, лорд Уинтроп и вы?
– Простите, я забываю, что вы ведете не такую беззаботную жизнь, как другие леди. Конечно, я имел в виду вашего отца и лорда Уинтропа. Несмотря на его семейные связи, Морган не настолько хорош, как это может показаться.
Мягко сказано.
– Я уже имела возможность в этом убедиться.
– Пожалуйста, не поймите меня превратно. Я отношусь к нему с большим уважением. Но он играет не по тем правилам, что большинство из нас.
– А я играю по тем правилам?
Он заулыбался:
– Понимаю, о чем вы. Я только хотел предупредить вас на тот случай, чтобы после того, как вы узнали его истинное положение в обществе, у вас не сложилось ложного впечатления. Чтобы вы не стали относиться к нему... как бы это сказать... с большим доверием.
– Не беспокойтесь. Я могу... как бы это сказать... справиться с капитаном Блейкли.
Рейвнзвуд хихикнул:
– Забавно, он сказал то же самое о вас, но это было в самом начале вашего знакомства. Теперь он наверняка изменил свое мнение.
Она засмеялась:
– Я тоже так думаю.
На этот раз они молчали, испытывая больше симпатии друг к другу. Наконец он отошел от перил.
– Итак, мы пришли к соглашению, леди Клара? Вы будете заниматься своим делом?
Нет, она не согласна. Но было бы неразумно сообщать ему об этом.
– Постараюсь, – весело произнесла она.
– Что-то не верится, – пробурчал Рейвнзвуд.
Клара заговорила о своем новом конюхе, одном из ее прежних воспитанников. К тому времени, когда они вернулись в танцевальный зал, она смеялась над его рассказом о том, как его старший конюх обучал бывшего карманника ухаживать за лошадьми. Она все еще смеялась, когда они наткнулись на Моргана.
Не дай бездумно и легко
Мгновеньям пролетать
– Тогда и в доме будет мир,
И бедам не бывать.
Из «Карманной книжки» Джона Ньюбери
Морган глазам своим не верил – Клара и Рейвнзвуд вместе шли от балкона, и вид у них был такой, словно они всю жизнь были друзьями.
Может быть, так и есть. При этой мысли Моргану стало не по себе.
– Вы, судя по всему, получили удовольствие от общества друг друга. Я думал, вы танцевали.
– Мы вообще не танцевали, – спокойно произнес Рейвнзвуд.
– Это стало очевидно, когда я решил отыскать вас. – Подойдя к Кларе, Морган положил руку на ее талию. – Надеюсь, вы не против, если я потанцую с леди?
Рейвнзвуд внезапно развеселился:
– Об этом вам надо спросить у леди Клары.
– Потанцуйте со мной, Клара, – сказал Морган.
К его крайнему неудовольствию, она засмеялась:
– Это просьба или приказ, капитан?
– Что вам больше нравится, ma belle ange.
При таком проявлении нежности глаза Рейвнзвуда заблестели от любопытства, но он лишь слегка склонил голову в сторону Клары.
– Третий лишний. Благодарю за беседу, миледи. Она многое прояснила.
– Разумеется. – Клара протянула Рейвнзвуду руку. Он не стал пожимать ее, как делал обычно, а поднес к губам и поцеловал. После чего, улыбнувшись Моргану, отошел.
Моргану хотелось задушить друга, он едва сдерживал ярость. Bon Dieu, что с ним творится?
– Так вы танцуете со мной или нет, Клара? – спросил он, ненавидя себя за раздражение, прозвучавшее в его голосе.
В ее глазах вспыхнули веселые огоньки.
– Конечно, ведь лорд Рейвнзвуд со мной не танцевал.
Морган закружил ее в вальсе.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!