После заката с негодяем - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
— Бей его, Вилли! — заорал толстяк с мягким животом.
Дэр повернулся, чтобы встретить третьего мерзавца, но не успел. Из его глаз полетели искры, когда тупая деревянная дубинка ударила его прямо за левым ухом. Отпустив жертву, Дэр рухнул на колени. Он тряхнул головой, чтобы избавиться от головокружения. Если он потеряет сознание, эти молодчики перережут ему горло и бросят тело прямо на улице, где его найдут полицейские.
Тут его грубо подхватили и поставили на ноги, прижав руки к бокам. Дэр резко дернул головой, метя в подбородок тому, кто его держал. Человек взвыл от боли, но не отпустил его.
— Что ты там торчишь? Делом займись, — крикнул кому-то голос из-за спины, а потом прошипел Дэру на ухо: — У тебя есть друзья, которые хотят передать тебе привет.
Темная массивная фигура приблизилась к Дэру.
— Ну-ка, держи его покрепче, Бриггс, — сказал человек, размахнулся деревянной дубинкой и три раза быстро и сильно ударил его в живот.
Негромкий вскрик сорвался с губ Дэра вместе с воздухом, исторгнувшимся из его легких. Он бы упал, если бы его не держали сзади.
— Давай еще раз. На всякий случай — вдруг у нашего друга уши грязью забиты. — Человек, державший Дэра, больно выкрутил ему руки.
Дэр стиснул зубы и приготовился. Он охнул, когда деревянная дубинка ударила его в пах, а потом еще раз — по бедрам. От боли, которая обожгла все его тело, на глазах Дэра выступили слезы.
Самый высокий из трех нападавших схватил его за волосы и рывком задрал ему голову.
— А это от меня. — Тяжелый, как молот, кулак чуть не свернул ему челюсть.
Дэру показалось, что его глаза провалились внутрь черепа и подскочили там, как игральные кости. Он попытался вырваться, когда увидел, что толстяк достал нож, а потом, чувствуя внезапный прилив сил, откинулся назад, используя державшего его человека как точку опоры, и обеими ногами одновременно ударил двоих, стоявших перед ним. Те полетели на тротуар. Третий нападающий не смог удержаться и выпустил своего пленника. Дэр тут же метнулся вперед и, схватив деревянную дубинку, обрушил ее на коленную чашечку толстяка.
Разбойник заорал и схватился за раненую ногу.
— Что теперь скажете, герои, а? — отрывисто дыша, крикнул Дэр и сплюнул кровь. — Я вообще-то не сторонник… насилия, но для вас, джентльмены, сделаю исключение.
— Бежим! — заорал тот, что оставался сзади, и растворился в ночи.
Двое других кое-как поднялись и бросились в разные стороны. Желание отомстить обожгло Дэра изнутри, но он был не в силах продолжать бой. Держась за живот, он, прихрамывая, поплелся к «Ноксу».
— Я отказываюсь верить, что это Фрост подослал их.
Дэр приоткрыл глаз и посмотрел на Вейна. Тот ходил взад-вперед у изножья кровати. Неожиданное появление Дэра и его жалкий вид произвели в клубе настоящий переполох. Выкрикивая приказания, Берус и лакей на руках подняли Дэра наверх и уложили его в кровать. Хантер бросился будить доктора, а Вейн и Сейнт обыскали округу в поисках троих мужчин, которые на него напали.
— Я не говорил, что это Фрост, — с трудом пробормотал Дэр. — Я сказал, что он так разозлился, что мог бы это сделать.
Никто не спросил, за что Фрост разозлился на него, и это заставило Дэра подумать о том, что друзья заметили его растущую увлеченность Реган.
Прибывший вскоре доктор, осмотрев раны, к всеобщему облегчению сказал, что переломов нет. Дэру всего лишь придется походить пару недель с весьма живописными синяками, но для него это было привычным делом. Доктор дал ему настойку опия и велел несколько дней не вставать с постели.
— Нет, — протянул со своего кресла Хантер. — Если бы Фрост хотел поквитаться с тобой, он бы сделал это лично.
— Согласен. — Дэр посмотрел на управляющего клубом, который беспокойно переминался с ноги на ногу рядом с кроватью. — Берус… Прости, что оторвал тебя от дел.
Управляющий наклонился и подоткнул край простыни.
— Не нужно извиняться, лорд Хью. Для меня всегда было честью служить порочным лордам. Жаль только, что мерзавцев так и не поймали.
Дэр молча согласился. В «Ноксе» неприятности обычно начинались внизу, в игровых залах, а не за стенами клуба.
— Это было не просто ограбление. Кто-то приказал им следить за клубом.
Сейнт, который в задумчивости подпирал стену и глядел в пол, поднял голову:
— Может быть, это было предупреждение для всех членов «Нокса»? Кто мог так сильно разозлиться на порочных лордов?
Вейн фыркнул:
— Список выйдет слишком длинным.
— Кто-то из них называл тебя по имени?
— Нет. — Дэр поморщился от боли, пытаясь взгромоздиться на небольшую гору подушек, принесенных заботливым Берусом. — Они просто передали послание.
— Может, они ошиблись и ты случайно попал им под руку? — предположил Хантер. — Сейнт, я слышал, на днях ты поссорился с лордом Терли. Дело чуть не дошло до драки.
— Это не Терли, — категорическим тоном произнес Сейнт.
Вейном овладело любопытство. Его брови поползли вверх.
— Почему ты так уверен? Ведь, в конце концов, вы с лордом Терли так и не поделили…
— Вейн, держи свои сомнения при себе, — перебил его Сейнт. — Терли может мне не нравиться, но я голову даю на отсечение, что он к этому нападению не имеет никакого отношения.
— Но почему ты так в этом убежден? — не унимался Вейн.
Сейнт вздохнул:
— Терли прекрасно знает, что мы будем мстить и что для того, кто за этим стоит, все закончится очень плохо. Это не Терли.
— Есть другая версия, — вставил Дэр, прежде чем Вейн успел задать следующий вопрос. — Эти наемники ждали именно меня.
Хантер привстал в кресле.
— Кому еще ты в последнее время перешел дорогу?
— Своему брату.
— Это что, шутка?
Четыре дня Реган собиралась с духом, чтобы прийти к Дэру в «Нокс». Четыре дня нескончаемой боли и мук. И вот она стоит у двери клуба, а управляющий заявляет ей, что ему было дано указание не впускать ее.
— Берус, да я полжизни провела в этом клубе. Как ты можешь говорить мне, что я не имею права войти? — Губы девушки задрожали от обиды. Подобное зрелище не растопило бы разве что каменное сердце. Жаль, что ее досада была искренней.
Ей было горько.
— Прошу меня простить, леди Реган, — сочувственно глядя на нее, произнес управляющий, — но у меня есть четкие указания.
Подбородок Реган взметнулся вверх, когда гнев молнией пронзил все ее тело.
— Это Фрост велел не впускать меня?
— Лорд Чиллингсворт посчитал, что так будет лучше для вас. Вы уже не ребенок, и если станет известно, что вы бываете в мужском клубе, ваша репутация может пострадать.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!