Дочь магистра - Алена Иванова
Шрифт:
Интервал:
«Вот урод! Он ответит мне за это!»
Мужчина сел рядом с девушкой и тихо заговорил:
— Не бойся, я не отдам тебя никому. Ты только моя. К тому же у нас не так и много времени осталось.
Девушка подняла заплаканные глаза. По его успокаивающему тону, она поняла, что он реально это делал.
— Нет. Нет, ты не мог — качая головой, шептала она. Но по глазам видела — он мог сотворить и не такое.
Его глаза стали жёсткие, колючие, а в голосе зазвенела сталь:
— Я — воин! Я был на войне, и мы творили там такие мерзкие вещи, что тебе и не снилось. Убивали, грабили, насиловали. Ко мне приводили пленниц, самых красивых, самых молодых и невинных. Я ведь принц. И да, иногда я отдавал их парням позабавиться.
Он закрыл глаза руками, как будто пытаясь это забыть, и добавил:
— Почти всегда я отдавал их позабавиться.
Мужчина встал и отряхнулся.
— Это было давно. Я не горжусь этим. Но изменить уже ничего нельзя. Вставай, земля холодная. Я взял еды, может, перекусим?
Он подошёл к столу и начал выкладывать еду.
Лиза тихо подошла к столу, села напротив и вздохнула:
— Знаешь, когда я тебя увидела, сразу поняла, что у тебя в биографии много темных пятен. По тебе видно, что ты воин. Я даже не поверила что ты принц. Ты не похож на принца. Когда они тебя назвали "ваша светлость", я решила что ты какой-нибудь генерал, но никак не принц. А ведь если бы я не была тебе нужна, ты бы ещё той ночь отдал меня им, верно?
— Нет — покачал он головой.
— Нет. Я не отдал бы тебя. Даже если бы не знал кто ты, даже если бы ты не была похожа на сестру. В тот момент, когда я спасал тебя от парней, мне было все равно кто ты. Я спас тебя, потому что война кончилась. Нельзя в мирное время творить то, что ты делаешь на войне. Не все это понимают — он замолчал.
Буран видел, как ее взгляд теплел, как ее страх отступал.
Он легонько дотронулся до ее руки и прошептал:
— Какая же ты красивая. У тебя такие красивые глаза, зелёные, как молодая листва весной. И волосы…
Он протянул руку, но не смог дотянуться.
На губах девушки появилась лёгкая улыбка. Она пересела к нему поближе и прошептала:
— Какие же у меня волосы?
Буран провел по ее волосам и продолжил:
— Мягкие и шелковистые. И губы такие нежные.
Он кончиками пальцев провел по ее открытым губам, затем дотронулся до шеи:
— И кожа такая бархатистая.
Лиза сама его поцеловала, нежно, неторопливо, слегка робко. Она почувствовала, как Буран перехватил ее инициативу. Поцелуй стал более глубоким, более страстным. Корсет слетел в одно мгновение и сквозь тонкую рубашку Буран видел очертание ее груди, видел, как стоят ее соски. Он посадил ее на стол и стянул с нее юбку, а затем и рубашку. С жадностью разглядывая каждый сантиметр ее тела, он снимал с себя одежду.
— Мне холодно — прошептала Лиза.
— Сейчас станет жарко — хрипло ответил Буран.
Он аккуратно положил ее на стол и стал ласкать ее грудь, гладил, сжимал пальцами соски, затем провел по одному языком, стал сосать его. Одна рука продолжила ласкать ее грудь, а вторая спустилась ниже, на бедра. Проскользнула между ног и начала гладить ее там. Стон страсти сорвался с ее губ.
— Войди в меня — прошептала она.
— Ещё рано — усмехнулся он.
Его пальцы стали ласкать ее клитор, медленно входить в ее лоно и девушка почувствовала, как волна желания захватывает её.
— Пожалуйста, Бураша, войти в меня. Я хочу, хочу почувствовать тебя в себе. Я не могу больше — молила она.
Мужчина чувствовал, что сам уже на грани. Он резко отстранился и выпустил ее из своих объятий. Лиза от удивления открыла глаза и даже села.
Буран помог ей слезть со стола, снова прижал к себе и страстно поцеловал. Лиза чувствовала, как в нее упирается его член. Такой большой, твердый и горячий.
Принц неожиданно прервал поцелуй, развернул ее лицом к столу и резко вошёл сзади. Девушка вскрикнула, так глубоко он в нее вошёл. Боль сливалась воедино с наслаждением. Он брал ее грубо, с силой сжимая ее бедра. С каждым новым толчком девушка вскрикивала. Он начал ускорятся.
— Бураша, пожалуйста… Ай. Не так грубо, я не могу… Ах. Нас услышат — стонала она.
— Кричи. Здесь не услышат — он сразу понял, о чем она.
Ещё пару толчков и ее крик страсти огласил весь лес. Лиза почувствовала, что достигла оргазма. Практически сразу он навалился на нее. Неужели он опять в нее кончил? Почему то ей стало все равно так это или нет.
Девушка развернулась к своему любовнику и поняла, что ее не держат ноги. Он понял ее без слов. Подхватил на руки и отнес на покрывало возле дерева. Когда только успел расстелить? Она вся дрожала.
— Замёрзла? Сейчас ещё покрывало найду. Я два взял — улыбнулся Буран
— Это было грубо. У меня теперь синяки будут — произнесла Лиза
— Да, но тебе понравилось. Не отрицай, я почувствовал, как тебе понравилось. — Жадно разглядывая голую девушку, ответил он.
Он не мог ей насытиться. Прекрасное наваждение. Лучи солнца падали на ее кожу, и она казалась ему лесной нимфой. Лёгкой и нежной.
— Хватит пялиться! Я уже замёрзла. Где моя одежда? — ее голос развеял его грёзы. Нежные нимфы не сквернословят.
— Я тебя и без одежды согрею — хриплым от желания голосом сказал он и через мгновение их тела снова слились в страстных объятьях.
Глава 34
Лура провалилась
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!