Под соусом - Ханна Маккоуч
Шрифт:
Интервал:
— Нет, сдаюсь.
— Какая жалость. Ах, как скоро она меня забыла…
Да кто же это?
— Это Дик Давенпорт.
— Дик?
— Постарайся произносить это с другой интонацией, — смеется он. — Слушай, Лейла, я сегодня видел тебя в «Королеве кухни».
И решил высказать свое мнение? Не уверена, что оно меня интересует.
— Ну и? — это все, на что меня хватает.
— Просто хотел поздравить. Билли дал мне твой номер, надеюсь, ты не в обиде.
— Нисколько.
— Я тебя не сразу узнал, отлично смотришься на экране.
— Дик, хватит издеваться.
— Я серьезно!
— Спасибо. Я так и поняла.
— Яблоко от яблони недалеко падает, правда?
— Только не надо про яблони и яблоки! — отрезаю я: нашел с кем сравнивать.
— Извини, все понял. Я тоже не люблю, когда меня сравнивают с отцом.
— Ничего. Только на будущее не забудь.
Дик сегодня сама любезность. К чему бы это?
— В общем… Просто хотел сказать, что ты мне понравилась.
— Спасибо.
Пауза.
— Не за что. А о собственном кулинарном шоу ты никогда не думала?
— Мечтать, говорят, не вредно?
— Вот и помечтай. У тебя получилось бы.
— Мне нравится твой энтузиазм, но для собственного шоу нужно немножко больше, чем желание.
— Да уж…
— Вот именно: да уж.
— Билли сказал, ты и на велосипеде катаешься…
— Угу, — отзываюсь я. Слышно, как у него щелкает телефон: переводит звонок в режим удержания.
— Может, как-нибудь покатаемся?
— Давай.
Он назначает мне свидание?
— Подождешь минутку? — извиняющимся тоном просит Дик.
— Да ради бога.
Ненавижу, когда посреди разговора меня заставляют ждать!
Через несколько секунд он снова подключается:
— Извини.
— Ничего страшного, — говорю я, надеясь, что мой голос меня не выдает. — Да, кстати, спасибо за шампанское. Ты получил открытку?
— Получил, спасибо. Мне тогда было приятно это сделать. Показалось, что тебе как раз не хватало шампанского.
Снова слышатся щелчки.
— Ответь, что ли.
— Боюсь, что придется. У меня тут сейчас много работы. Я позвоню насчет прогулки.
— Угу, ладно.
Жду не дождусь.
— Кто это был? — интересуется Джейми.
— Да так, знакомый, Дик. Билли пытался мне его сосватать.
— Дик. А дальше?
— Давенпорт.
— Дик Давенпорт… который Дик Давенпорт?
— Тот самый.
— И этот Дик Давенпорт тебе звонит?
— Угу. Сказал, что я ему понравилась в сегодняшнем кулинарном шоу.
— Ты снималась в кулинарном шоу?
— Да, в «Королеве кухни».
— С Мэвис Делакруа?
— Точно.
— О боже, — Джейми изящно прикрывает рот ладонью. — Обожа-аю эту передачу.
— Тебя можно понять, — соглашаюсь я.
Джейми касается моего плеча:
— Выходит, он звонил тебе лично?
— А что тут такого?
— Ну как же… Дик Давенпорт — человек занятой.
— Он друг моего друга. Последнее время я с ним часто пересекаюсь, так что это не так странно, как может показаться.
— М-м, дружок. Ты ведь знаешь, что Дик Давенпорт — хозяин кулинарного канала?
— Господи Иисусе.
Вот так-так, Лейла! Пожалуй, тебе стоило расписать Дику в подробностях, что конкретно нужно для собственного шоу.
— Н-нет, не знала, честно.
— Том подрабатывает у него юристом.
— Правда?
— Да. Том говорит, приятный парень этот Дик, простой — при его-то деньгах. Нелегко бедняге — семейка у него та еще. Слухи ходят, Давенпорты далеко не святые, но Дик, похоже, из кожи вон лезет, чтобы разрушить этот стереотип.
— В смысле?
— Прессу не читаешь, что ли? Пару лет назад его мать видели полуголой в Утином пруду, и мало кто проводит столько времени в Силвер-хилле[55], сколько она. Оно и понятно. Будь у меня в мужьях Клайв Давенпорт, я бы и сама дошла до ручки. Он жулик. Дику приходится следить за делами всей корпорации…
— Хватит. Информации более чем достаточно.
— Сама просила.
— Ну, рада слышать, что он разрушает стереотипы. Разрушать стереотипы — это хорошо, разрушать стереотипы — это смело, — одобряю я. Может, у нас с Диком больше общего, чем я думала.
— То есть, простите? — игриво улыбается Джейми.
Передернув плечами, я решаю закрыть тему. Что-то я сама себя пугаю.
Предлагаю Густаву помочь мне с весенним обедом у Дори и заработать пятьсот долларов.
Он не раздумывает:
— Само собой!
— Даже условия не выяснишь? — удивляюсь я.
— Не дури-э. За пятьсот баксов я родную мать продам.
— Мило.
Мы с Густавом принимаемся составлять меню. Оскар согласился закупить для нас продукты вместе со своими, по оптовой цене. Все две недели до вечеринки я больше ни о чем не могу думать. Меня преследуют кошмары: огромные залы, полные голодных людей, которые ждут еды, хоть какой-нибудь еды, а я мечусь из стороны в сторону и ничего не могу поделать.
Густав же невозмутим и абсолютно уверен, что этот обед станет отправной точкой в нашей карьере.
— Так и рождается бизнес, — втолковывает он мне на кухне у Дори, где мы перебираем кастрюли, блюда и тарелки. — Представляешь, сколько там будет важных шишек?
Я вижу эту вечеринку несколько в ином свете, но в принципе он прав.
— Думаешь, кто-нибудь из гостей предложит нам работу?
— Естественно! Если мы все сделаем безупречно, почему бы и нет?
— Не знаю. Нечестно как-то…
— Ничего нечестного, малышка, это твоя карьера. Так все и делается, разве нет?
— Наверно.
Зайдя за покупками в «Д’Агостино», прихватываю бесплатный экземпляр «ТВ-гида» и обнаруживаю, что «Интриги» прикрыли. Потому, должно быть, Джулия и не звонит. Точно знаю, что она жива, поскольку она обналичила чек на 750 долларов, который я ей послала неделю назад. Прикидываю, а не позвонить ли мамочке — безработная Джулия гораздо скромнее и приятнее в общении, но решаю воздержаться, чтобы не погубить те чахлые ростки уверенности в себе, которые я взлелеяла за последнюю пару недель.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!