Пансион святой Маргарет - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
– Миссис Аллингем также ждет свой чай. Она выглядит обескураженной, и ее можно понять! Чтобы такое случилось в нашем пансионе… – Руби покачала головой.
– Давайте я отнесу поднос мисс Сэмпсон, Руби, – догадалась Эмили. – А вы позаботитесь о миссис Аллингем. Скоро коридор будет полон девочек, и их придется успокаивать всем нам, но, боюсь, без миссис Аллингем их будет не утихомирить.
– Вы так добры, мисс Барнс! Если вам не тяжело, я бы охотно последовала вашему совету, – обрадовалась Руби, предчувствующая нелегкий день на ногах.
Эмили осторожно взяла из рук горничной поднос, примерилась к нему и уверенно сказала:
– Я справлюсь, Руби. Все будет в порядке.
Руби благодарно улыбнулась мисс Барнс и поспешила обратно на кухню.
Эмили не смогла открыть дверь, поднос мешал ей, пришлось постучать носком ботинка. На предложение войти, сделанное голосом мисс Брент, Эмили постучала вновь.
Мисс Брент распахнула дверь и с удивлением уставилась на Эмили.
– Мисс Барнс! Что вам нужно? – по обыкновению, резко спросила она.
– Я принесла чай для Сьюзен, – Эмили постаралась сделать вид, что неприветливый тон мисс Брент не обескуражил ее. – И я должна поговорить с вами, мисс Брент.
Молодая женщина молча взяла у нее поднос и прошла в комнату, где в постели, обложенная подушками, сидела бледная заплаканная Сьюзен Сэмпсон, утратившая на время всю свою привлекательность и живое лукавство.
– Сьюзен, мисс Барнс любезно принесла вам чай, – мисс Брент поставила поднос на столик возле кровати девушки. – Выпейте и поешьте, вам нужны силы, чтобы отвечать на вопросы мистера Рикмана.
Сьюзен вся словно сжалась, но кивнула.
– Мистер Рикман уже приехал? – удивилась Эмили.
– Он был здесь ночью, едва только получил послание миссис Аллингем, – с видимой неохотой сказала мисс Брент. – Но не стал задерживаться, он решил попытаться догнать беглецов, разослал по дорогам своих слуг, направил гонца к родственникам мистера Келбраттера… Боюсь только, все это бесполезно, время уже упущено.
Сьюзен тяжело вздохнула. Эмили заметила, с каким унынием посмотрела мисс Сэмпсон на пустую кровать своей кузины. Эмили напомнила мисс Брент о своем желании поговорить с ней.
– Это так важно, что не может подождать до завтра? Или хотя бы до обеда? – мисс Брент неприязненно взглянула на Эмили сверху вниз.
– Не может, – Эмили чувствовала, как злость охватывает ее, и боялась, что не сможет сдержаться и наговорит мисс Брент гадких вещей прямо при Сьюзен.
– Хорошо, идемте в библиотеку, – мисс Брент пошла к двери, не оборачиваясь, чтобы убедиться, идет ли Эмили следом за ней.
Эмили подумала, что в последнее время библиотека стала тем местом, где она проводит далеко не самые приятные минуты, но послушно направилась следом за мисс Брент. В камине уже пылал огонь, и мисс Брент сразу же прошла к креслам, стоящим на коврике возле него. Эмили же плотно закрыла дверь и обошла комнату, не обращая внимания на насмешливый взгляд наблюдавшей за ней мисс Брент. Она должна была убедиться, что кто-нибудь вроде Кэтрин Снаттери не подслушает их разговор.
– Итак, что вы такого собираетесь мне сказать, мисс Барнс? Я не намерена тратить время на всякие пустяки, когда девушке нужна моя помощь, – заявила мисс Брент, когда Эмили присела на краешек кресла напротив нее.
Эмили в который раз удивилась, как женщина, лишенная всяких внешних признаков утонченной и романтической натуры, может преподавать музыку, но тут же вернулась мыслями к Энид Рикман.
– Я хочу спросить вас о другой девушке, мисс Брент! Вы знали, что Энид встречается с тем молодым человеком, и не удержали ее от роковой ошибки! Вы передавали девушке письма от него, тем самым покрывая их роман, неспособный принести ей ничего, кроме слез и разочарований!
– На основании чего вы сделали вывод, что я потворствовала этим отношениям? – казалось, мисс Брент искренне удивилась неожиданному обвинению Эмили.
– Я слышала ваш разговор здесь, в библиотеке, – Эмили не собиралась отступать, только не теперь. – Тогда я не увидела лица девушки, с которой вы говорили, и лишь теперь догадалась, что это была Энид. И потом, в классе, вы пришли сообщить ей о письме мистера Реддока. Я думала, он и есть тайный возлюбленный мисс Рикман… О, вы все, все знали и позволили этому случиться!
– Как вы смеете обвинять меня в чем бы то ни было? – Мисс Брент резко встала и угрожающе нависла над Эмили. – Я ничего не обязана вам объяснять! Все, что случилось, не касается ни вас, ни вашей подруги, вездесущей мисс Эйвери!
– При чем здесь Хелен? – Эмили на мгновение растерялась, но тут же пришла в себя и тоже вскочила на ноги. – Боюсь, я вынуждена все рассказать миссис Аллингем и мистеру Рикману. Пусть вы считаете, что судьба нашей ученицы не должна меня заботить, но им-то вам придется открыть всю правду!
Мисс Брент, уже собиравшаяся оставить несносную мисс Барнс одну строить свои догадки, замерла, едва сделав первый шаг.
– Вы не сделаете этого! Раз уж вас так беспокоят обстоятельства других людей, подумайте о том, что из-за ваших беспочвенных догадок может пострадать человек, который и без того уже претерпел немало бедствий из-за легкомыслия таких, как вы!
– Вы говорите о мистере Реддоке? – Эмили, кажется, никогда еще так не злилась, даже ее брат и Маргарет своими нелепыми суждениями не могли настолько вывести ее из себя. – Разве он не виновен так же, как и вы? Разве он не передавал вам письма для Энид от ее никчемного кузена?
– Откуда вам знать, что он никчемный? – Мисс Брент злилась не меньше, чем ее собеседница, кажется, до сих пор никто из учителей не осмеливался вступать с мисс Брент в открытый спор. – Энид любит его, а он – ее, и, может быть, эта любовь способна вернуть его на путь добродетельной жизни! Что касается мистера Реддока… Знаете ли вы, почему он был вынужден оставить свое место, единственный источник дохода?
Эмили не хотелось отвлекаться на разговоры о мистере Реддоке, но сейчас, кажется, появилась возможность удовлетворить давнее любопытство, и она лишь покачала головой, боясь, что, если начнет говорить, с ее языка сорвутся лишь резкие фразы, неподобающие леди.
– Так вот, мисс Барнс, я скажу вам, – мисс Брент вытянула в сторону Эмили длинный палец, словно указывая на преступницу. – Одна из учениц, вы знаете, о ком я говорю, избалованная и хитрая, решила испытать на нем свои чары обольстительницы. Ей уже давно следовало покинуть школу, но ее родители, явно опасаясь несдержанности дочери, сочли разумным продержать ее в пансионе еще год, на горе тем, кто ее окружает! А когда мистер Реддок не поддался на уловки мисс Найт, она отомстила ему, подстроив все так, будто это он искал ее внимания! И помогла ей в коварном замысле ваша подруга, мисс Эйвери!
– Хелен? Вы считаете, это она донесла миссис Аллингем? – Еще вчера утром Эмили в это бы не поверила, но сейчас она уже ничему не удивлялась.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!