Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - С. Крэйг Залер
Шрифт:
Интервал:
– Где Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес могут быстро получить «чистый» автомобиль?
Что-то промелькнуло в глазах Иззи, и детектив добавил:
– Машина Маргариты по-прежнему стоит на парковке у ее дома. У Мелиссы машины нет, а Себастьян не в состоянии водить. Никто из них не совершал покупку у официальных дилеров, но не вызывает сомнений, что им требуется транспорт – грузовик, фургон, большой автомобиль, – чтобы возить Себастьяна. У кого они могут его получить?
– Не знаю.
На лице Беттингера появилось недоверие.
– Ты не знаешь, к кому Себастьян обратится за «чистыми колесами»?
– Нет.
Доминик пнул ногой пустой стул, который заскользил по полу и врезался в левое колено Иззи. Тот взвыл от боли.
– Ой!
Жюль посмотрел на напарника.
– Смотри, куда ставишь ноги.
– Я иногда бываю таким рассеянным, что забываю взглянуть под ноги, – отозвался тот.
Небольшой акт насилия мог оказаться полезным, но Беттингер не хотел, чтобы он повторился, и поэтому взглянул на Уильямса и одними губами произнес: «Не надо». Иззи тем временем тер ушибленное колено.
– Ты мне его сломал, – посмотрев на Доминика, заявил он.
– Не-а. Тогда мы услышали бы щелчок, даже с твоими жидкими костями, – возразил капрал.
– Знаешь, я даже представить не могу, почему жена от тебя ушла.
Беттингер убрал пустой стул, расстегнул пиджак и сел.
– У кого Мелисса и Маргарита могут получить «чистую» машину? Вероятно, ее купили в этом месяце.
Иззи захлюпал носом и вытер глаза.
– Я вам скажу, если вы меня отпустите.
– Не выйдет, – вмешался Доминик. – Ты нам скажешь, и мы не спалим твое гнездышко сегодня в полночь. И никто никуда не уйдет, пока мы не арестуем Себастьяна.
– А если вы не сможете его найти?
– Мы его найдем, – уверенно заявил Жюль, доставая блокнот и механический карандаш. – У кого Мелисса Спринг и Маргарита Рамирес могли купить новый автомобиль?
Арестованный вытер мокрое от пота лицо.
– У Пройдохи Сэма.
– Фамилию знаешь?
– Нет.
– Я никогда про него не слышал, – сказал Уильямс, качая головой.
– Вот именно, – объявил Иззи, – поэтому к нему и идут люди.
– Где находится его лавочка? – спросил детектив.
– В Дерьмовии.
– На какой улице?
– Знаешь начальную школу, где в восьмидесятых убили детей?
– Я знаю, – ответил за детектива напарник.
– На противоположной от нее стороне улицы.
– У тебя есть номер его мобильника? – спросил Беттингер.
– Нет. – У Иззи сделался такой вид, будто его вот-вот вырвет.
– Знаешь, когда его можно застать на месте?
– Хотите, чтобы я рассказал про его распорядок дня? Я с ним всего один раз встречался.
– Ну, тогда тебе и переживать нечего, ты ведь его почти не знаешь.
Рэкетир, которого переполняло чувство стыда, отвернулся.
Капрал вернул мобильник в полиэтиленовый мешок, застегнул пиджак и протянул красную папку напарнику.
– Трусы из-за всего чувствуют себя отвратительно, так уж они устроены.
– Мы отправим сюда художника, – сказал Беттингер, – и вы с ним немного порисуете.
Иззи ничего не ответил. Он сидел, сгорбившись, на стуле, и смотрел на свои руки. Копы обменялись кивками и направились к выходу.
– Постарайся, чтобы тебя не казнили, – посоветовал арестованный Уильямсу.
Тот в ответ злобно рассмеялся.
Могучий зевок буквально разорвал лицо Жюля, когда они с Домиником вернулись в главный зал и поднялись на возвышение.
– Выглядишь ты ужасно, – сказал Зволински. – Китайская еда? Я же предупреждал про тот ресторан.
– Я просто очень устал. – Дрожащий от холода и усталости детектив застегнул парку.
– Что вам удалось узнать от Исаака Джонсона?
– Адрес мастерской, где разбирают угнанные машины, в которой, возможно, Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес купили машину для Себастьяна.
Зволински почесал густую серебристую шевелюру на макушке.
– Иззи вам прямо все рассказал?
– Беттингер буквально достал его рассказ из рукава, – заметил Доминик. – Этот ниггер – настоящая задница, но иногда он соображает.
– Я теоретизирую, – поправил его напарник.
– Похоже на то, – проговорил Зволински.
Беттингер показал на дверь.
– Нам нужно поехать в ту мастерскую, прежде чем…
– Уильямс этим займется. Я хочу, чтобы ты дал своему мозгу отдохнуть до того, как у него случится сердечный приступ.
– Я вполне могу…
– Помолчи. Мотель «Подсолнух» делает нам скидки. – Инспектор поднял голову к потолку и заорал: – Маллой! Рябой!
Перри и Хуан посмотрели в его сторону из дальнего конца зала.
– Когда уйдете через двадцать минут, – велел боксер-любитель, – забросьте Беттингера в «Подсолнух».
Рыжий и рябой копы показали большие пальцы и вернулись к флегматичному принтеру, а Зволински взглянул на Доминика.
– Отправляйся в мастерскую. Если там все тихо, поставь кого-нибудь из младшего состава следить за ней.
– Хорошо. – Великан-полицейский спустился с возвышения.
– И постарайся сделать все так, чтобы никто не остался инвалидом, – сказал ему вслед инспектор.
Уильямс лишь пожал плечами.
– Иначе мы с тобой встретимся в ринге, – предупредил его Зволински.
– Как скажете.
– В прошлый раз ты выступил не лучшим образом, – добавил инспектор. – К шестому раунду был уже никакой.
Доминик снова пожал плечами.
– У него что-то не в порядке с шеей? – спросил Зволински у Беттингера.
– Похоже, она не пропускает кислород в верхний этаж, – предположил тот.
– Так я и подумал. Тэкли познакомил тебя с историей вопроса?
– В общих чертах.
– Так вот, ситуация была отвратительная, и мне с трудом удалось спасти их от увольнения. Если еще раз произойдет что-то подобное, их вышвырнут вон – возможно, даже посадят. – Инспектор потер бугор, на котором росла бровь. – Проследи, чтобы дело не зашло настолько далеко.
– У меня есть опыт обращения с питбулями… Хотя обычно я засовываю их в багажник патрульной машины.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!