📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВторой шанс книга вторая - Елена Звездная

Второй шанс книга вторая - Елена Звездная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 65
Перейти на страницу:
в семью простолюдина, бриллианты, равно как и жемчуг, будут выглядеть на вас неподобающе! Леди Сейридан, что вы стоите? Сорвите весь жемчуг с платья!

Но леди Сейридан находилась на своей должности еще до рождения приказывающей ей сейчас императрицы, и потому холодно заметила:

- Если вы недовольны нарядом ее высочества, вы можете приказать подготовить иное. Однако даже для вас посягать на целостность платья, украшенного жемчугом матери ее высочества - уже слишком.

- Теперь я ее мать! – не скрывая ненависти, воскликнула императрица.

Я свернула за угол и поняла, почему в коридорах было столь безлюдно -все служанки столпились здесь, и теперь жадно ловили каждое слово, воодушевленные нарастающим скандалом.

Остановившись, я оглядела с трудом сдерживающих весьма несоответствующий ситуации злорадный смех, и вспомнила, что императрица Остерия практически полностью заменила дворцовых служанок на слуг из ее родового поместья. Не удивительно, что теперь вся прислуга поддерживала императрицу.

Что ж, я собиралась прекратить это представление.

- Возвращайтесь к своим обязанностям. Немедленно! - приказала всем служанкам.

Те обернулись, после начали переглядываться и взволнованно перешептываться, но никто даже с места не сдвинулся. Мне пришлось вспомнить те непростые времена, когда я стала хозяйкой этого дворца. И это было сущим кошмаром. Но в результате, я в совершенстве научилась командовать слугами.

- Повторять не стану. Но я досчитаю до трех – тех, кто останется на месте, ожидает лишение жалования за этот месяц.

Девушки замерли, недоуменно вглядываясь в мою маску, словно пытались понять, что скрывается за ней.

- Один.

Большинство младших горничных бросились врассыпную.

- Два.

Младшие горничные ускорились.

Но старшие оставались на месте, с вызовом взирая на меня. И напрасно. Совершенно напрасно.

- Три, -произнесла я, мысленно подсчитав количество оставшихся.

А затем, повысив голос, позвала:

- Леди Сейридан!

Главная фрейлина поспешила выйти, и остановилась в дверях, с недоумением воззрившись на меня. Что ж, приступим к наказанию за преступления.

- Мое имя- леди Риддан. Я здесь по приказу императора, со всеми вытекающими полномочиями. В данный момент перед вами двадцать три старших горничных. Я ожидаю список их имен от вас через десять минут. Приступайте.

И решительно направилась в покои ее величества, миновав определенно потрясенную леди Сейридан.

Во внутренних покоях императрицы сидела лишь сама находящаяся на внушительном сроке императрица, все прочие, включая бледную, растерянную и поникшую принцессу Аделин стояли. Быстрого осмотра помещения хватило, чтобы заметить, что растрепанной прическа ее высочества стала после того, как с принцессы сорвали диадему, видимо под тем же предлогом, под коим намеревались оборвать и жемчуг. И сделали это определенно весьма болезненно - в бледно-голубых цвета воды зимой глазах застыли слезы, лицо покраснело, губы стали бледными до синевы.

Дворец всегда был жестоким местом, но даже я не ожидала подобной жестокости от императрицы.

При моем появлении во внутренних покоях уже воцарилась мертвая тишина – все присутствующие слышали мои слова, обращенные к горничным, как, впрочем, и приказ, что я отдала главной фрейлине. И теперь на меня взирали с недоумением и нескрываемым потрясением.

- Ваше императорское величество, - я присела в глубоком реверансе. - Ваше высочество, - намного более скромный реверанс.

И выпрямившись, я представилась:

- Леди Асьен Риддан, к вашим услугам.

Императрица, огладив живот, медленно произнесла:

- К моим услугам? Как любезно с вашей стороны. Однако, вы не осведомились о том, требуются ли мне ваши услуги. Что ж, личному секретарю наследного принца позволяется многое, мне известно об этом, и потому я великодушно прощаю ваше рвение. Но боюсь, леди Риддан, ваши услуги мне не нужны. Возвращайтесь к своим обязанностям!

Невольно улыбнувшись, я искренне порадовалась тому, что мое лицо скрывает маска. Удивительным образом эта маска давала мне свободу, и мне все меньше хотелось расставаться с ней.

Что же касается текущей ситуации, следовало внести ясность с самого начала.

- Ваше величество, вероятно в силу столь юных лет для матери принцессы, достигшей брачного возраста, - да, я не удержалась, - допустила некоторую неточность в рассуждениях по поводу статуса ее высочества после свадебного торжества. Ваше величество, должна напомнить вам -императорская семья занимает верховное положение в нашем государстве. Поэтому, не принцессы входят в семью своих супругов, а их супруги становятся частью императорского рода. Меня искренне удивляет, что вы сумели позабыть об этом.

Полноватая брюнетка с мутно-карими глазами отчетливо скрипнула зубами. Звук получился столь явственным и отчетливым, что оказался слышен во всем просторном помещении.

Но в целом это были основы, императрица обязана была знать традиции и правила императорской семьи.

Так же, Остерия не учла еще одного фактора.

- Что же касается вашего заявления, цитирую: «Теперь я ее мать!», должна напомнить вам, что ваш брак, равно как и ваше положение, станет законным лишь после рождения сына и церемонии коронации. Неужели я что-то пропустила, и вы уже счастливая мать принца и коронованная императрица Великой Небесной Аларкад?

Императрица с громким щелчком сложила свой веер и швырнула его на пол. Она побагровела от ярости, и определенно собиралась выплеснуть свой гнев на меня. Но менее всего я желала все это выслушивать, и пресекла дальнейшее еще одним основополагающим правилом династии Эвердан.

- Ваше величество, дитя, что вы носите под сердцем, принадлежит императорскому роду, и ответственность за его здоровье целиком и полностью лежит на вас. Надеюсь, вы это понимаете. Но в любом случае, я выявила уже два пробела в вашем образовании. Несомненно, вы в положении, но это не освобождает вас от необходимости следовать традициям. Я доложу его величеству о вашем невежестве.

И повысив голос:

- Леди Сейридан, распорядитесь проводить ее величество в ее покои и вызовите дворцового лекаря, я бы хотела получить полный отчет о состоянии здоровья дитя ее величества.

Императрица взвилась, невзирая на тяжесть своего бремени, и звенящим от ярости голосом возопила:

- Да как ты смеешь?!

Дождавшись, пока эхо от ее возгласа стихнет, вежливо ответила:

- Как вы верно заметили - я личный секретарь наследного принца. Его императорское высочество заботится о благополучии своего рода, и, несомненно, разделяет мои тревоги по отношению к здоровью младенца, что вы вынашиваете. Имеются ли у вас еще вопросы? Даже если имеются, я выслушаю их после визита к вам императорского лекаря. Леди Сейридан!

На сей раз главная фрейлина поторопилась, и упирающуюся императрицу увели под руки ее горничные, не посмевшие ослушаться приказа леди Сейридан.

Когда все они вышли, я, молча, протянула ладонь. Леди Сейридан так же молча передала мне список старших горничных императрицы.

-

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?