Гордость и соблазн - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Он почувствовал испарину на лбу, его собственное тело было налито свинцом, раскалено и полно вожделения. Джош знал, что должен покончить с этим сию же секунду или взять Эмили прямо здесь, на траве, посредине мира. И в то время как его тело неистово требовало, чтобы он продолжал, его разум тихо напомнил ему, что если он сделает так, то будет раскаиваться в этом всю оставшуюся жизнь.
Со стоном безысходности Маккензи откатился в сторону, прижав руки к глазам, чтобы заслониться от солнца. Он лежал так, дожидаясь, пока его дыхание станет спокойным и ровным, а тело перестанет бунтовать. Через несколько мгновений клокотание вулкана сменилось глухим монотонным ворчанием, и Джош смог сесть.
— Джош? — Голос Эмили дрожал, и он повернул к ней голову, боясь, что она опять плачет.
Девушка лежала на его куртке растрепанная, в расстегнутом платье, ее груди были подставлены солнцу. Ее рот был красным от его поцелуев, волосы спутались.
Ее вид заставил его тело снова напрячься от безмолвного крика. Склонившись над ней, он нежным движением руки прикрыл ее наготу, мягко отвел волосы с лица и стал застегивать корсаж.
Эмили тоже села и успокаивающим жестом положила свои руки поверх его пальцев, пока он наконец не заставил себя поднять на нее взгляд. Она снова надела очки, и глаза, в глубину которых Джош так страстно хотел заглянуть, снова отталкивали его.
— Я что-то сделала не так, Джош? — спросила она, и голос ее был полон печали. Ему захотелось надавать себе пинков.
— Конечно, нет.
— Что же тогда случилось? Почему ты не…
— Эми, здесь не место для таких вещей.
Она огляделась — ее взгляд скользнул по поверхности озерка, она увидела роскошную зелень, в которой пели птицы.
— Мне кажется, это место создано Богом для мужчины и женщины, чтобы они здесь любили друг друга.
— Ты так много об этом знаешь?
— Нет, конечно! Но зато я знаю все о себе.
Джош стряхнул ее руку и стал дальше застегивать пуговицы.
— Поверь мне, уже через минуту ты пожалела бы об этом.
— Сомневаюсь.
Он тоже сомневался, что Эмили пожалеет сразу же. Но однажды она подумает об этом…
— Кроме того, если моя мать когда-нибудь узнает, что я лишил женщину невинности на голой земле где-то посреди степей Нью-Мексико, она тогда… — Джош содрогнулся. — Мне страшно даже подумать о том, что она тогда сделает! Или мой отец…
— Но ты уже достаточно взрослый, чтобы не отчитываться перед своими родителями.
Джош с изумлением посмотрел на Эмили:
— Ты ничего не понимаешь. Я воспитан в уважении к женщинам и привык относиться к ним как к леди.
— Даже если эта женщина ведет себя совсем не как леди?
— Эми, но ты настоящая леди.
Девушка положила на подол платья свои руки и повернула их вверх ладонями. Их покрывали мозоли, которые появились с тех пор, как она приехала в Нью-Мексико.
— Не слишком, по-моему, это похоже на руки леди.
— Да, ты леди. И ничего не меняется, если твои руки становятся грубыми или когда ты позволяешь страсти завладеть собой. Это здесь.
Джош дотронулся до груди Эмили пальцем, и у нее перехватило дыхание.
— И здесь.
Он приложил палец к ее виску.
— Значит, я никогда не смогу от этого избавиться?
— Почему ты хочешь от этого избавиться?
— Быть леди иногда не очень-то весело.
— Правда?
Она глубоко вздохнула:
— Поверь мне.
— Быть джентльменом тоже иногда не очень-то сладко.
— Ха! Назови хоть один пример, — насмешливо хмыкнула девушка.
— Как раз сейчас, Эми. Именно сейчас.
Они устроили себе пикник на траве, там, где они чуть было не сделали нечто большее. Эмили казалось, что она может уловить запах своей страсти в легком ветерке, гуляющем над озером. Она никогда не чувствовала себя так раньше и совсем не знала, как себя теперь вести и что делать. Спросить Розу? Она сомневалась, что даже Роза, которая все знает, сумеет помочь. Эмили просто не сможет поверить, что Роза когда-либо переживала чувства, которые она только что испытала с Джошем. Она не верила, что ее подруга могла выйти замуж за денежный мешок, если бы была с этим знакома.
Разговор у них не клеился, зато его в изобилии заменяли долгие взгляды и горячие взоры. Ян Чен превзошел себя, стараясь им угодить, и приготовил для пикника восхитительного жареного цыпленка по-китайски. В корзинке также оказались свежие фрукты. И хотя чай со льдом был уже не такой холодный, это не имело большого значения. В любом случае они сейчас не могли есть, их мысли были заняты совсем другим.
У Эмили аппетит, казалось, почти умер от жары — или может быть, виной тому была неудовлетворенная страсть, которая обжигала ее желудок. Джош, похоже, тоже не был расположен есть много Каждый раз, когда их глаза встречались, Эмили старалась быстро отвести взгляд. Каждый раз, когда она смотрела на Джоша, ей вспоминались губы, ласкающие ее грудь, рука между ее бедер… Она хотела знать, что бывает потом, и она хотела, чтобы Джош Маккензи научил ее. Но он отказался делать это, потому что она была леди.
А может быть, он не испытывал к ней таких же чувств — или не мог испытывать? Если бы Джош испытывал такую же сильнейшую потребность, как и она, он не смог бы тогда так спокойно застегивать пуговицы на ее одежде, отказав ей в своем теле. Мужчины никогда так не делают — по крайней мере она об этом слышала. Наверное, Маккензи — больше чем просто мужчина.
— Нам лучше вернуться.
Его слова спугнули птичку, скакавшую по ветке ближайшего куста, а Эмили отвлекли от ее задумчивой мечтательности. Она кивнула и стала собирать остатки пикника, которых оказалось слишком много. Ян Чен наверняка огорчится, обнаружив это. Девушка стала крошить бисквит на землю.
— Что ты делаешь? — изумился Джош.
— Я хочу быть уверенной, что Ян Чен не пустит в ход свой нож для разделки мяса, когда увидит, что ты возвращаешь ему полную корзинку с припасами.
— Почему он должен хвататься за нож?
— Потому что мы совсем ничего не съели. Это для него настоящее оскорбление. Или он может подумать, что потерял лицо.
— Где это он мог его потерять? Эмили улыбнулась:
— Это такое выражение, которое означает, что человек попал в затруднительное положение, в замешательство. Его считают поваром высшего разряда; и никто не имеет права отказываться от блюд, которые он приготовил.
— Понятно.
Джош подошел поближе и стал помогать ей расправиться с бисквитами.
— Знаешь, Эмили, я ведь привез тебя сюда неспроста. Она бросила быстрый взгляд на травянистый холмик, и ее щеки залило краской. Но почему, если он привез ее сюда для этого, он остановился, не дойдя до конца?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!