Мой муж — Демон, или Разведите нас немедленно! - Ляна Вечер
Шрифт:
Интервал:
— Как ты до этого додумался? — шепчу мужу, запивая удивление чаем.
— Только не говори, что этого не было, — хрипит обиженно.
— Было… — вздыхаю. — Но мы быстро всё выяснили. У тебя замечательные родители.
— Это правда, несчастье моё, — супруг сгребает меня в охапку. — Кстати, — смотрит на отца и мать, — вы уже сообщили Софии, что королевский бал состоится раньше?
— Нет, мы это не обсуждали, — Эсперанта пожимает плечами. — Софи, вы не в курсе?
— Нет, — мотаю головой и принимаю из рук мужа конверт.
Это письмо от Её Величества, где она сообщает Эдгару, что рождественский бал переносится. До мероприятия остаётся чуть больше суток. Боже! Я ведь совсем ничего не знаю — как себя вести, что говорить, а что не стоит. И вообще, я должна поговорить с Эдгаром насчёт нашей феи-надзирательницы. Лель хочет попасть на королевский бал, и я ей почти обещала…
Дождавшись, когда родители отправятся досматривать прерванные сны, я не тороплюсь звать моего драгоценного супруга в спальню:
— Может быть, ещё чаю? — предлагаю с глупой улыбкой.
— Столько жидкости на ночь пить опасно, Софи, — отшучивается. — Идём спать.
— Нет, погоди, — ловлю демона за руку. — Я хотела поговорить с тобой.
— Слушаю, — Эдгар устраивается на стуле и, выгнув бровь, смотрит на меня с недоверием.
— Дело в том, что я сегодня встречалась с Лель, — начинаю издалека.
— И как прошло?
— Неплохо. Она рада, что развод отменяется.
— Прекрасно! Тогда я завтра же верну её в гоблинский участок, — заявляет мой супруг.
— Не стоит пока этого делать. Фея очень хотела попасть с нами на королевский бал. Это возможно? — с надеждой смотрю на драгоценного супруга.
Вот только лёгкого «да» в его взгляде нет. Ох…
— Сожалею, несчастье моё, но чтобы попасть на бал нужно пройти ряд проверок и получить личное приглашение королевы. Я просто не успею всё это сделать для надзирательницы. Если бы бал не перенесли… — дует щёки и разводит руками.
— Совсем никак, да?
— Совсем никак, — Эдгар берёт меня за руку. — Мне жаль.
— И мне, — с сожалением поджимаю губы. — Желания в Рождество должны исполняться.
— Попробуем достать приглашение для Лель в следующем году, — успокаивает меня Эдгар. — А сейчас пора спать.
В комнату я иду с тяжестью на душе. Терпеть не могу расстраивать кого-то, а Лель завтра придётся расстроиться.
***
Утром дома царит типичный предрождественский хаос. Хотя до Рождества ещё куча времени, но бал-то уже завтра. Мы всей семьёй готовимся к этому событию.
— Мне не в чем идти… — заявляет Эсперанта, перебирая вещи в своём чемодане. — Определённо, не в чем!
— Ты собирала его несколько часов, — Дрэго в недоумении косится на дорожную сумку жены, — и тебе нечего надеть на бал. Как такое возможно?
— Спешила и пихала в чемодан, что попало, — признаётся Эсперанта. — Нам с Софи надо срочно попасть в модную лавку!
— Нам? — я едва не роняю на пол расческу, которой укладываю волосы перед зеркалом в гостиной. — Но у меня много одежды…
— Не стоит спорить с мамой, — сообщает мне на ухо Эдгар и кладёт на журнальный столик увесистый кошелёк с гронами. — Поезжайте, развейтесь. Мы с отцом пока заглянем в цирюльню.
— Цирюльник способен убрать это из-под моего глаза? — ядовито спрашивает Аш-старший, демонстрируя синяк.
— И в аптеку, — тихо добавляет мой драгоценный супруг. — Надо ещё шкатулку в участок отвезти. Софи, где она?
Прикусив губу, я поворачиваю голову к мужу и молчу. Может, не надо?..
— Давай я сама это сделаю? — предлагаю на выдохе. — Я хочу объясниться с Лель.
— Ну, хорошо, — легко соглашается муж.
Он целует меня на прощанье, и они с господином Дрэго идут вниз одеваться.
Вообще-то я не собиралась по магазинам, но ничего против не имею. Только надеюсь, что мне удастся сегодня поговорить с феей-надзирательницей. Терпеть не могу держать при себе печальные новости.
— Тебе пойдёт изумрудный цвет, — заявляет Эсперанта и подходит ко мне. — Я почти вижу твоё бальное платье, — щурится, мысленно примеряя на меня несуществующий наряд.
— Для начала нужно найти платье вам. Мне есть, что надеть.
— Ты совершенно не похожа на девушек, которых раньше выбирал Эдгар, — Эсперанта качает головой.
— Возможно, потому что он меня не выбирал…
— И это прекрасно! Прежние пассии моего сына думали лишь о том, как вытянуть из него побольше грон. Особенно Амари, — кривится. — Я не знакома с ней лично, но даже по телефону общаться было неприятно. Скажу тебе откровенно, Софи, мы с Дрэго счастливы, что Эдгар женился на тебе.
— Оу… Спасибо, — смущаюсь жутко, хватаю свою сумочку, в которой уже лежит шкатулка феи. — Мы идём?
На самом деле хочется спрятаться куда-нибудь и не высовываться, пока это дурацкое состояние не пройдёт. Я не привыкла к комплиментам, а особенно к комплиментам от родителей мужа.
— Конечно, идём! — радостно отзывается Эсперанта. — Тут рядом есть отличный магазинчик с одеждой. То, что нужно!
По случаю королевского бала мои выходные продляются. Начальница уехала в пригород в гости, а Эфир по доброте душевной меня отпустил погулять ещё пару дней. Немного неловко, что ему придётся отдуваться в аптеке одному, но в целом я довольна. Есть только одна вещь, которая портит мне настроение.
— Что за модная лавка? — интересуюсь у Эсперанты, шагая рядом с ней по тротуару.
— Сейчас сама всё увидишь, — подмигивает мне. — Пройдём этот дом, свернём направо и окунёмся в чудеса с головой.
— Но волшебство в городе не работает, — с удивлением смотрю на маму мужа.
— Поверь, милая Софи, красота — это чудо, которое нельзя выключить даже Указом королевы.
Эсперанта приводит меня в маленький уютный бутик, где пахнет духами и дорогой одеждой. О-о-очень дорогой одеждой. Гляжу на ценники и теряю уверенность. Не думаю, что денег, которые оставил Эдгар хватит, чтобы купить пару нарядов в этом милом магазинчике.
Рыжеволосая мама моего супруга набирает платьев и скрывается в примерочной, а мне пока предложено погулять глазами по манекенам и тоже выбрать что-нибудь подходящее для бала. Но я решаю провести это время иначе.
— Лель! — шепчу громко, приоткрыв крышку шкатулки.
— Да, госпожа Аш? — фея высовывается через секунду, словно ждала, когда позову.
— Надо поговорить, — выдыхаю и иду к укромному уголку с диваном. — С балом ничего не выйдет, — усаживаюсь и виновато смотрю на надзирательницу. — Бал перенесли на завтра, и Эдгар не успеет достать для вас приглашение.
— Это очень
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!